previous next

1 زَحَلَ ذ , (S, K,) aor. زَحَلَ , (K,) inf. n. زُحُولٌ (S, K) and زَحْلٌ (Ham p. 125) and مَزْحَلٌ, (S,) He removed, withdrew, or retired to a distance; (S, K, TA, and Ham ubi suprà;) and went back or backwards, drew back, receded, or retreated; (TA;) عَنْ مَكَانِهِ [from his place]; as also ↓ تزحّل . (S, K.) Hence, in a trad., اِزْحَلْ عَنِّى فَقَدْ نَزَحْتَنِى, meaning [Remove thou, &c., from me,] for thou hast exhausted me of what I possessed. (TA.) And يَزْحَلُ عَنِ الأَمُورِ (K, TA, in the CK الأَمْرِ,) He removes, withdraws, or retires far away, from affairs. (TA.) ― -b2- And He, or it, was, or became, distant, or remote. (TA.) ― -b3- And زَحَلَ عَنْ مَقَامِهِ, aor. زَحَلَ , (K,) inf. n. زَحْلٌ and زُحُولٌ and مَزْحَلٌ, (TA,) It (a thing, TA) quitted its station, or standing-place; (K, TA;) as also ↓ تَزَحْوَلَ : (K:) in some copies of the K, in the explanation of this phrase, زَلَّ is put in the place of زَالَ. (TA.) ― -b4- And زَحَلَتْ She (a camel) held back, hung back, or lagged behind, in her course, or journeying. (K.) ― -b5- And زَحَلَ He (a man, TA) was, or became, fatigued, tired, or jaded. (K, TA.)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Dictionary Entry Lookup
Use this tool to search for dictionary entries in all lexica.
Search for in
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: