previous next

غربل

Q. 1 غَرْبَلَهُ ذ , (S, MA, O, K,) inf. n. غَرْبَلَةٌ, (TA,) He sifted it; (MA;) i. q. نَخَلَهُ; (K;) namely, flour, &c., (S, O,) or earth, or mould. (MA.) ― -b2- And [hence, app.,] He dispersed it, or scattered it. (Sh, TA.) ― -b3- And He cut it, or severed it; syn. قَطَعَهُ: (S, O, and so in the CK:) or he cut it in pieces; syn. قَطَّعَهُ. (So in several copies of the K and in the TA.) ― -b4- And غربل القَوْمَ He slew, and crushed [lit. ground], the people, or company of men. (K.) Hence the saying, in a trad., كَيْفَ بِكُمْ إِِذَا كُنْتُمْ فِى زَمَانٍ يُغَرْبَلُ النَّاسُ فِيهِ (O, * TA) i. e. [How will it be with you when ye shall be in a time when men] shall be slain, and crushed? (TA:) or the meaning is, when the best of them shall be taken away and the worst of them shall remain; like as is done by the sifter of wheat? (O, TA:) or, in the opinion of Suh, as he says in the R, when they shall be searched to the utmost, and pursued one after another? agreeably with the saying of Mek- hool Ed-Dimashkee, دَخَلْتُ الشَّأْمَ فَغَرْبَلْتُهَا غَرْبَلَةً حَتَّى لَمْ أَدَعْ عِلْمًا إِِلَّا حَوَيْتُهُ [I entered Syria, and searched it to the utmost in such a manner that I left not a science but I acquired it]. (TA.) ― -b5- And غُرْبِلَ القَتِيلُ The slain man became swollen, or inflated, and raised his legs. (TA.) غَرْبَالٌ ذ [A sieve;] a certain thing well known; (S, O;) the thing with which one sifts: (K:) pl. غَرَابِيلُ. (O.) ― -b2- And (O, K, TA) hence, as being likened thereto in respect of its circular shape, (TA,) A tambourine: (O, K, TA:) whence the trad., أَعْلِنُوا النِّكَاحَ وَا@ضْرِبُوا عَلَيْهِ بِا@لْغِرْبَالِ [Publish ye the marriage, and beat for it the tambourine]. (O, TA.) ― -b3- And (tropical:) One who makes known what has been told him, in a malicious, or mischievous, manner, so as to occasion discord, or dissension. (K, TA.) غِرْبِيلٌ ذ a word said to signify A sparrow: occurring in the saying, in a trad. of Ibn-EzZubeyr, أَتَيْتُمُونِى فَاتِحِى أَفْوَاهِكُمْ كَأَنَّكُمُ الغِرْبِيلُ [Ye came, or have come, to me opening your mouths as though ye were the sparrow]. (TA.) مُغَرْبَلٌ ذ [Sifted. ― -b2- And hence, app.,] Dispersed, or scattered. (TA.) ― -b3- And The low, base, vile, or mean, (K, TA,) of men; as though he had come forth from the غِرْبَال [or sieve]. (TA.) ― -b4- And Slain and swollen or inflated. (A'Obeyd, S, O, K.) ― -b5- And مُلْكٌ مُغَرْبَلٌ Dominion passing away. (O, K.)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: