Or, as it is written in this same decree, that the most illustrious men of the city,—men who had had the highest honours of the state conferred on them,—were circumvented by him while he was praetor, why are they not present in court or why, at all events, are they not named in the decree? For I do not suppose that Heraclides, who is pricking up his head, is the person here intended. For is he one of the most eminent of the citizens, when Hermippus brought him here for trial? a man who did not even receive his present commission to come on this deputation from his fellow-citizens by their voluntary choice, but who went all the way from Tmolus to solicit it? a man on whom no honour was ever conferred in his own city; and the only business which ever has been entrusted to him, is one which is usually entrusted to the most insignificant people. He, in the praetorship of Titus Autidius, was appointed guardian of the public corn. And when he had received money from Publius Varinius the praetor for this purpose, he concealed it from his fellow-citizens, and charged the whole of the expense to them. And after this was made known and revealed at Temnos, by letters which were sent thither by Publius Varinius, and when Cnaeus Lentulus, he who was the censor, the patron of the people of Temnos, had sent letters on the same subject, no one ever afterwards saw that man Heraclides at Temnos.
This text is part of:
Table of Contents:
THE SPEECH OF M. T. CICERO IN DEFENCE OF LUCIUS FLACCUS.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.