This text is part of:
Click on a word to bring up parses, dictionary entries, and frequency statistics
1 this reading, instead of the common one, τοῦ ἀφεχή, was first suggested by Petit.
2 The common reading is νέει, which Ermerins makes νέη, having adopted it from Bernard, ad Nonnum, i ... 52. It occurs also in Cod. Harley. But neither the one nor the other furnishes any meaning suitable to the place. To my mind, there can be no doubt that the proper reading is ζέει, which occurs in Alexander's description of inflammation of the liver, as follows: — Ὅτι μὲν ὥσπερ ἅπασα φλεγμονὴ ἐκ ζέοντος αἵματος ἔχει τὴν γένεσιν, οὕτω καὶ ἡ ἐν τῷ ἥπατι, κ. τ.λ. (vi. 19). The meaning, then, obviously is, that in inflammations of other parts, the blood, which is the pabulum of the inflammation, has to come from another place to the part inflamed; whereas in inflammations of the liver, the blood is inflamed in the place where it is originally formed.
3 the negative, οὐχ, is wanting in all the mss.; but, as Wigan remarks, it is evidently required by the sense.
4 the common reading, στάθεα, has no meaning. I have adopted the conjectural emendation of Wigan, in preference to στεριχθέντα, which is the reading of Ermerins.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.