Hide browse bar Your current position in the text is marked in blue. Click anywhere in the line to jump to another position:
This text is part of:
Search the Perseus Catalog for:
View text chunked by:
- bekker page : bekker line
- book : chapter : section
Table of Contents:

1 This translation of εὐδαιμονία can hardly be avoided, but it would perhaps be more accurately rendered by ‘Well-being’ or ‘Prosperity’; and it will be found that the writer does not interpret it as a state of feeling but as a kind of activity.
2 The English phrase preserves the ambiguity of the Greek, which in its ordinary acceptation rather means ‘faring well’ than ‘acting well,’ though in the sequel Aristotle diverts it to the active sense.
The Annenberg CPB/Project provided support for entering this text.
Purchase a copy of this text (not necessarily the same edition) from Amazon.com
View a map of the most frequently mentioned places in this document.
Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.