previous next
44. ‘Men of Ardea! friends of old, and now my fellow-citizens —for this your kindness has granted, this my fortunes have compelled —let none of you imagine that I have come here in forgetfulness of my position.1 The force of circumstances and the common danger constrain every man to contribute what help he can to meet the crisis. When shall I ever be able to show my gratitude for all the obligations you have conferred if I fail in my duty now? [2] When shall I ever be of any use to you if not in war? It was by that that I held my position in my native City as having never known defeat; in times of peace my ungrateful countrymen banished me. [3] Now the chance is offered to you, men of Ardea, of proving your gratitude for all the kindness that Rome has shown you —you have not forgotten how great it is, nor need I bring it up against those who so well remember it —the chance of winning for your city a vast reputation for war at the expense of our common foe. Those who are coming here in loose and disorderly fashion are a race to whom nature has given bodies and minds distinguished by bulk rather than by resolution and endurance. [4] It is for this reason that they bring into every battle a terrifying appearance rather than real force. Take the disaster of Rome as a proof. [5] They captured the City because it lay open to them; a small force repelled them from the Citadel and Capitol. Already the irksomeness of an investment has proved too much for them, they are giving it up and wandering through the fields in straggling parties. [6] When they are gorged with food and the wine they drink so greedily, they throw themselves down like wild beasts, on the approach of night, in all directions by the streams, without entrenching themselves, or setting any outposts or pickets on guard. And now after their success they are more careless than ever. [7] If it is your intention to defend your walls and not to allow all this country to become a second Gaul, seize your arms and muster in force by the first watch and follow me to what will be a massacre, not a battle. If I do not deliver them, whilst enchained by sleep, into your hands to be slaughtered like cattle, I am ready to accept the same fate in Ardea which I met with in Rome.’

1 As a refugee he did not posess full civic rights, and had therefore no place in their Assembly.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Notes (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1898)
load focus Summary (Latin, Benjamin Oliver Foster, Ph.D., 1924)
load focus Summary (English, Benjamin Oliver Foster, Ph.D., 1924)
load focus Summary (Latin, W. Weissenborn, H. J. Müller, 1898)
load focus Latin (Benjamin Oliver Foster, Ph.D., 1924)
load focus Latin (Robert Seymour Conway, Charles Flamstead Walters, 1914)
load focus English (D. Spillan, A.M., M.D., 1857)
load focus Latin (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1898)
load focus English (Benjamin Oliver Foster, Ph.D., 1924)
hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide References (28 total)
  • Commentary references to this page (10):
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 31.41
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 31.7
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 33.14
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 35.8
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 38.17
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 38.17
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 39-40, commentary, 40.10
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 39-40, commentary, 40.25
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 43-44, commentary, 44.33
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, book 45, commentary, 45.5
  • Cross-references to this page (6):
  • Cross-references in general dictionaries to this page (12):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: