[506] “‘Plausu:’ alii pinnarum dicunt, sed melius spectantium favore: illud enim est incredibile,” Serv. Heyne, Gossrau, and Forb., however understand ‘plausu’ of the wings, as in the parallel v. 215. But Virg. translated Hom. v. 869, ἀτὰρ κελάδησαν Ἀχαιοί, though he has transferred the applause from the shot which cut the cord to that which struck the mast: in each case however it is the first shot that draws the plaudits forth, naturally enough.
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.