previous next

[87] The meaning evidently is that Acoetes, while being led along, keeps throwing himself on the ground, as Heyne rightly takes it. Wagn. puts a comma after ‘sternitur,’ making ‘proiectus’ a finite verb: but the line requires connecting with the preceding. The editor of Bodoni's text thinks it spurious, and Ribbeck supposes a lacuna; but it is doubtless as Virg. wrote it, though the expression is a little careless. ‘Terrae’ is probably for “in terram:” but Virg. may have wished his readers also to think of the old locative. See on 6. 84.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: