[8] A fair wind blows steadily into the night (i. e. it does not fall at sunset and at other times, 3. 568), and the moon rising bright enables them to hold on their course. At other times they put in for the night, 3. 508 foll. ‘In noctem’ like “Nilus in aestatem crescit” Lucr. 6.712, “humor in lucem tremulo rarescit ab aestu” ib. 875. Mr. Munro, who formerly interpreted these words as = “aestate,” “luce,” explains them now (3rd edition) as = “every summer,” “every day,” comparing “in diem,” “in horas.” They might perhaps also bear the sense of “as summer, as light comes on:” “in noctem” here can hardly mean “every night,” but “towards the approach of night.” ‘Nec cursus negat’ = “et sinit currere.” ‘Candida’ and ‘tremulo’ seem to be from Enn. Melan. fr. 4 Vahlen, “Lumine sic tremulo terra et cava caerula candent,” as Macrob. Sat. 6. 4 remarks.
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.