previous next

[397] Heins. objected to the repetition of ‘fuisset,’ wishing either to read ‘subisset’ in the previous line, as in 9. 757, or to expunge the present line altogether: Jahn however thinks with justice that the repetition gives symmetry and point to the sentence. It may be said in fact to bring out the notion of the correspondence of the will of fate with that of Venus, which Vulcan wishes to express. So far as any definite theological meaning is to be attached to this and the two following lines, it seems to be that the fate of Troy might have been delayed, had Venus wished it, though not averted, a view agreeing with the language of Virg. elsewhere, 1. 299., 7. 313 foll., 10. 624 foll. ‘Teucros’ seems to be put for Aeneas alone, by a rhetorical exaggeration. Pal. originally had ‘Teucros nobis.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Sort places alphabetically, as they appear on the page, by frequency
Click on a place to search for it in this document.
Troy (Turkey) (1)

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: