previous next

Thus far we have spoken of him as a prince. What remains to be said of him, bespeaks him rather a monster than a man. He assumed a variety of titles, such as "Dutiful," "The Pious," "Child of the Camp, the Father of the Armies," and "The Greatest and Best Caesar." Upon hearing some kings, who came to the city to pay him court, conversing together at supper, about their illustrious descent, he exclaimed, “εἶς κοίρανος ἔτω, εἶς βασιλεύςLet there be but one prince, one king. He was strongly inclined to assume the diadem, and change the form of government, from imperial to regal; but being told that he far exceeded the grandeur of kings and princes, he began to arrogate to himself a divine majesty. He ordered all the images of the gods, which were famous either for their beauty, or the veneration paid them, among which was that of Jupiter Olympius, to be brought from Greece, that he might take the heads off, and put on his own. Having continued part of the Palatium as far as the Forum, and the temple of Castor and Pollux being converted into a kind of vestibule to his house, he often stationed himself between the twin brothers, and so presented himself to be worshipped by all votaries; some of whom saluted him by the name of yupiter Latialis. He also instituted a temple and priests, with choicest victims, in honour of his own divinity. In his temple stood a statue of gold, the exact image of himself, which was daily dressed in garments corresponding with those he wore himself. The most opulent persons in the city offered themselves as candidates for the honour of being his priests, and purchased it successively at an immense price. The victims were flamingos, peacocks, bustards, guinea-fowls, turkey and pheasant hens, each sacrificed on their respective days. On nights when the moon was full, he was in the constant habit of inviting her to his embraces and his bed. In the day-time he talked in private to Jupiter Capitolinus; one while whispering to him, and another turning his ear to him; sometimes he spoke aloud, and in railing language. For he was overheard to threaten the god thus: “ ἐμ᾽ ἀναίερ᾽, ἐγώ σεRaise thou me up, or I'll-1 until being at last prevailed upon by the entreaties of the god, as he said, to take up his abode with him, he built a bridge over the temple of the Deified Augustus, by which he joined the Palatium to the Capitol. Afterwards, that he might be still nearer, he laid the foundations of a new palace in the very court of the Capitol.

1 On the authority of Dio Cassius and the Salmatian manuscript, this verse from Homer is substituted for the common reading, which is, “εἰς γαῖαν Δαναῶν περάω σεInto the land of Greece I will transport thee.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Latin (Maximilian Ihm)
hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide References (36 total)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: