previous next
9. But the general's thoughts were fixed on a higher object, on Antium: [he knew] that that was the great aim of the Volscians, and main source of the late war. [2] But because so strong a city could not be taken without great preparations, engines and machines, leaving his colleague with the army, he set out for Rome, in order to advise the senate to have Antium destroyed. [3] In the middle of his discourse, (I suppose that it was the wish of the gods that the state of Antium should last a longer time,) ambassadors came from Nepete and Sutrium, soliciting aid against the Etrurians, urging that the time for giving them aid would soon pass by. [4] Thither did fortune avert the force of Camillus from Antium; for as those places were situate opposite Etruria, and were barriers or gates as it were on that side, both they had a wish to get possession of them, whenever they meditated any new enter- [p. 402]prise, and the Romans to recover and secure them. [5] Wherefore the senate resolved to treat with Camillus, that he would relinquish Antium and undertake the Etrurian war. The city troops, which Quinctius had commanded, are decreed to him. [6] Though he would have preferred the army which was in the Volscian territory, as being tried and accustomed to him, he made no objection: he only demanded Valerius as his associate in command. Quinctius and Horatius were sent against the Volscians, as successors to Valerius. [7] Furius and Valerius, having set out from the city to Sutrium, found one part of the town already taken by the Etrurians, and on the other part, the approaches to which were barricaded, the townsmen with difficulty repelling the assault of the enemy. [8] Both the approach of aid from Rome, as also the name of Camillus, universally respected both with the enemy and the allies, sustained their tottering state for the present, and afforded time for bringing them relief. [9] Accordingly Camillus, having divided his army, orders his colleague to lead round his troops to that side which the enemy already possessed, and to assault the walls; not so much from any hope that the city could be taken by scalade, as that, by turning away the enemy's attention to that quarter, both the townsmen who were wearied with fighting might have some relaxation of their toil, and that he himself might have an opportunity of entering the city without a contest. [10] This having been done on both sides, and the double terror now surrounding the Etrurians, when they saw that the walls were assailed with the utmost fury, and that the enemy were within the walls, they threw themselves out in consternation, in one body, by a gate which alone happened not to be guarded. [11] Great slaughter was made on them as they fled, both in the city and through the fields. The greater number were slain within the walls by Furius' soldiers: those of Valerius were more alert for the pursuit; nor did they put an end to the slaughter until night, which prevented them from seeing. [12] Sutrium being recovered and restored to the allies, the army was led to Nepete, which having been received by capitulation, was now entirely in the possession of the Etrurians.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Notes (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1898)
load focus Summary (English, Benjamin Oliver Foster, Ph.D., 1924)
load focus Summary (Latin, W. Weissenborn, H. J. Müller, 1898)
load focus Summary (Latin, Benjamin Oliver Foster, Ph.D., 1924)
load focus English (Benjamin Oliver Foster, Ph.D., 1924)
load focus Latin (Charles Flamstead Walters, Robert Seymour Conway, 1919)
load focus Latin (Benjamin Oliver Foster, Ph.D., 1924)
load focus English (Rev. Canon Roberts, 1912)
load focus Latin (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1898)
hide References (43 total)
  • Commentary references to this page (22):
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 31.23
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 31.48
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 32.1
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 32.21
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 33.21
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 33.7
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 34.1
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 34.24
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 34.40
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 34.8
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 35.14
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 36.34
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 37.15
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 38.33
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 38.49
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 41-42, commentary, 42.67
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, book 45, commentary, 45.11
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, book 45, commentary, 45.28
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, book 45, commentary, 45.28
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, book 45, commentary, 45.30
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, book 45, commentary, 45.34
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, book 45, commentary, 45.7
  • Cross-references to this page (9):
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Legio
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Nepete
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Sutrium
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Antium
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Bellum
    • Harper's, Nepĕté
    • A Dictionary of Greek and Roman Antiquities (1890), AC´TIO
    • Dictionary of Greek and Roman Geography (1854), NE´PETE
    • Dictionary of Greek and Roman Geography (1854), SU´TRIUM
  • Cross-references in general dictionaries to this page (12):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: