previous next

Click on a word to bring up parses, dictionary entries, and frequency statistics


38. tunc quidem] ‘jetzt nun’, da er von den Ausfällen nichts mehr zu besorgen hatte, sah er ein, dafs nur noch . .; wahrscheinlich stehen die Worte in Beziehung zu 33.9.

navalis socios] die auch sonst bei Belagerungen thätig sind; s. 26.48.29, 5.

ad visendum..] ungeachtet er schon längere Zeit in der Gegend ist.

circumvehitur] s. 15.3.

[2] fuerat] s. 39.37.2. 5; Pol. 5.23; nach Plut. Pyrrh. 29 ist die Stadt in der Eile schon gegen Pyrrhus, nach Paus. 7.8.3 bei dem Überfall des Demetrius, nach Iustin 14, 5 schon im Kriege des Kassander etwa 316 v. Chr. befestigt worden, mehr planmäfsig erst von Nabis; bei Liv. ist der Ausdruck tyranni nuper, wenn er nicht gerade Nabis (s. 27.2.37, 8) im Auge hat, nicht genau; s. 26.13.

planisque]*

altiora] s. 39.8.

obiectis] nach obiecerant ist ohne Absicht wiederholt. [p. 149]

[3] equitumque] *

quinquaginta . .] ein so grofses Heer haben die Römer nicht oft.

[4] sublato . .] *

subire] absolut, = ‘anrücken’; vgl. 39.6; 44.9.9 u. a.

ad omnia simul . .] scheint zunächst kausal (s. § 6; 29, 23, 1) und auf die mit alii . . terrerent aufgezählten Dinge zu beziehen zu sein, könnte jedoch in Rücksicht auf qua . . quave auch lokal genommen werden, = sich ängstlich nach allen Seiten wendend.

[5] parte una . . adgredi iussit] zu adgredi mufs als Subjekt die allgemeine Bezeichnungdie Führer’, die an der Spitze der einzelnen Teile stehen, gedacht werden; natürlicher wäre der Ausdruck, wenn unam partem . . adgredi iussit gesagt wäre.

a Phoebeo] ‘von . . her’; vgl. Herod. 6, 61: Ἑλένης ἱρὸν . . ἔστιν ἐν τῇ Θεράπνῃ καλουμένῃ (auf der linken Seite des Eurotas in der Nähe des Menelaion; s. 28.7) ὕπερθε τοῦ Φοιβηίου ἱροῦ; vgl. Paus. 3.16.1. 18, 4. 20, 1: Θεράπνης οὐ πόρρω Φοιβαῖον καλούμενόν ἐστι, in dem Winkel, den die Tiasa mit dem Eurotas, in den sie mündet, macht; s. Curt. GG. 2, 230.

a Dictynneo *] dem Heiligtum der Dictynna oder Diana, am Ende der Hauptstrafse Aphetais, wo diese sich an die Strafse nach Amyklä anschliefst.

Heptagonias] der Name wird erklärt aus ἑπτὰ γωνίαι, ein siebeneckiges Festungswerk; s. Curt. GG. 2, 317; es müfste dann aber erst später entstanden sein, da damals nach dem Folgenden der Platz offen war; die Lage desselben läfst sich nicht bestimmen.

aperta] scheint durch sine muro erklärt zu werden, weil es sonst § 2: altiora . . widersprechen würde.

[6] circumvasisset] s. 21.5; 9.40.13.

ut quisque . . laboraret *] über den Konj. zur Bezeichnung wiederholter Handlungen in der Vergangenheit s. zu 2.38.1; doch steht in diesem Falle auch der Indikativ; s. 3.50.13; 22.7.12.

aliquos] irgend welche andere; man könnte daneben ein Substantiv oder nur alios erwarten.

[7] in rem] s. 22.29.8.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (19 total)
  • Commentary references from this page (19):
    • Pausanias, Description of Greece, 3.16.1
    • Pausanias, Description of Greece, 7.8.3
    • Polybius, Histories, 5.23
    • Livy, The History of Rome, Book 3, 50.13
    • Livy, The History of Rome, Book 28, 7
    • Livy, The History of Rome, Book 44, 9
    • Livy, The History of Rome, Book 2, 38.1
    • Livy, The History of Rome, Book 22, 29
    • Livy, The History of Rome, Book 22, 7
    • Livy, The History of Rome, Book 15, Summary
    • Livy, The History of Rome, Book 9, 40
    • Livy, The History of Rome, Book 26, 48.29
    • Livy, The History of Rome, Book 27, 2.37
    • Livy, The History of Rome, Book 26, 13
    • Livy, The History of Rome, Book 33, 9
    • Livy, The History of Rome, Book 21, 5
    • Livy, The History of Rome, Book 39, 37
    • Livy, The History of Rome, Book 39, 6
    • Livy, The History of Rome, Book 39, 8
load Vocabulary Tool
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: