Hide browse bar Your current position in the text is marked in blue. Click anywhere in the line to jump to another position:
part:
chapter:
DEFINITIONS
SYNTAX OF THE SIMPLE SENTENCE
KINDS OF SIMPLE SENTENCES
EXPANSION OF THE SIMPLE SENTENCE
AGREEMENT: THE CONCORDS
THE SUBJECT
OMISSION OF THE SUBJECT
CASE OF THE SUBJECT: THE NOMINATIVE
THE PREDICATE
CONCORD OF SUBJECT AND PREDICATE
PECULIARITIES IN THE USE OF NUMBER
PECULIARITIES IN THE USE OF GENDER
PECULIARITIES IN THE USE OF PERSON
ADJECTIVES
ADVERBS
THE ARTICLE
—
ORIGIN AND DEVELOPMENT
PRONOUNS
THE CASES
PREPOSITIONS
THE VERB: VOICES
VERBAL NOUNS
THE PARTICIPLE
VERBAL ADJECTIVES IN
-τέος
SUMMARY OF THE FORMS OF SIMPLE SENTENCES
COMPOUND AND COMPLEX SENTENCES: COÖRDINATION AND SUBORDINATION
SYNTAX OF THE COMPOUND SENTENCE
SYNTAX OF THE COMPLEX SENTENCE
CLASSES OF SUBORDINATE CLAUSES
ADVERBIAL COMPLEX SENTENCES
(
2193
-
2487
)
ADJECTIVE CLAUSES
(
RELATIVE CLAUSES:
2488-
2573
)
DEPENDENT SUBSTANTIVE CLAUSES
(
2574
-
2635
)
INTERROGATIVE SENTENCES (QUESTIONS)
INDIRECT (DEPENDENT) QUESTIONS
EXCLAMATORY SENTENCES
NEGATIVE SENTENCES
PARTICLES
SOME GRAMMATICAL AND RHETORICAL FIGURES
This text is part of:
Table of Contents:
Part I: Letters, Sounds, Syllables, Accent
Part II: Inflection
Part IV: Syntax
ADVERBIAL COMPLEX SENTENCES
(
2193
-
2487
)
ADJECTIVE CLAUSES
(
RELATIVE CLAUSES:
2488-
2573
)
[*] 1613. Verbs meaning to appoint, call, choose, consider, make, name, show, and the like, may take a second accusative as a predicate to the direct object. ““στρατηγὸν αὐτὸν ἀπέδειξε” he appointed him general” X. A. 1.1.2, πατέρα ἐμὲ ἐκαλεῖτε you were wont to call me father 7. 6. 38, ““αἱρεῖσθαι αὐτὸν τὸν Ἰνδῶν βασιλέα_ δικαστήν” to choose the king of the Indians himself to be arbitrator” X. C. 2.4.8, ““οὐ γὰρ δίκαιον οὔτε τοὺς κακοὺς μάτην χρηστοὺς νομίζειν οὔτε τοὺς χρηστοὺς κακούς” for it is not just to consider bad men good at random, or good men bad” S. O. T. 609, ““Τι_μόθεον στρατηγὸν ἐχειροτόνησαν” they elected Timotheus general” X. H. 6.2.11, ““τὴν σι_γήν σου ξυγχώρησιν θήσω” I shall consider your silence as consent” P. Crat. 435b, ““ἑαυτὸν δεσπότην πεποίηκεν” he has made himself master” X. C. 1.3.18, ““ἐὰ_ν ἐμὲ σὸν θεράποντα ποιήσῃ” if you make me your servant” X. O. 7.42, ““εἰς τοὺς Ἕλληνας σαυτὸν σοφιστὴν παρέχων” showing yourself a sophist before the Greeks” P. Pr. 312a, ““εὐμαθῆ πάντα παρέχειν” to render everything easy to learn” X. O. 20.14. Cp. 1579.
American Book Company, 1920.
The National Endowment for the Humanities provided support for entering this text.
Purchase a copy of this text (not necessarily the same edition) from Amazon.com