[1270] ἄρθρα can only mean the sockets of the eye-balls (κύκλων). “He struck his eye-balls in their sockets,” is a way of saying that he struck them full. ἄρθρα could not mean κόρας (pupils), as the schol. explains it. Eur. has another bold use of the word, Eur. Cycl. 624 “σιγᾶτε πρὸς θεῶν, θῆρες, ἡσυχάζετε, ι συνθέντες ἄρθρα στόματος,” i.e. shut your lips and be still.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.