previous next

[1506] ἐγγενεῖς your kinswomen as they are (where in prose we should have οὔσας added). The word was full of meaning for an Attic audience, who would think of Creon as placed by Oedipus in the position of ἐπίτροπος (guardian) and κύριος (representative before the law) of the unmarried girls who are here viewed as orphans (1505); their brothers not being of age. Cp. Isaeus 5.10; Dem. 46.18.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: