previous next

[355] καὶ ποῦ κ.τ.λ. And on what ground dost thou think to escape (punishment for) this thing? For ποῦ cp. 390: Soph. Aj. 1100ποῦ σὺ στρατηγεῖς τοῦδε;” Distinguish καί (1) prefixed to interrogative particles, when it expresses an objection: Aesch. Ag. 280καὶ τίς τόδ᾽ ἐξίκοιτ᾽ ἂν ἀγγέλων τάχος;Dem. 19.257 (with Shilleto's note), and καὶ πῶς; passim: (2) suffixed, where, granting a fact, it asks for further information: Aesch. Ag. 278ποίου χρόνου δὲ καὶ πεπόρθηται πόλις;” (assuming it to be taken, when was it taken?) Eur. Alc. 834ποῦ καί σφε θάπτει;τοῦτο φεύγειν here = τούτου τὴν δίκην ἐκφεύγειν: Eur. Med. 795παίδων φόνον φεύγουσα,” fleeing from (the penalties of) the murder: Cic. Pro Cluent. 59.163 calumniam ( = crimen calumniaenon effugiet. But in Lys. 12.34τοῦτο ... οὐ φεύγω” = “I do not avoid this point.”

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: