τί τοῦτο; “"What means this?"” Cp. 46 “τί δ᾽ ἐστὶ τοῦτο”; He is startled and disquieted. He shrinks from all cross-questioning on the past, as from a torture (cp. 210). We lose this dramatic touch if we construe “τί τοῦτο” (“ἔρασαι πυθέσθαι”) as a calm query,—“"What is this that thou wouldst learn?"”
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.