previous next



τοῖσιν εὖ σκοπουμένοις, absol., for those who take just views,—who prudently consider human affairs. For the midd., cp. O. T.964: it was common also in good prose.

ταρβεῖν τὸν εὖ πράσσοντα, instead of “ταρβεῖν ὑπὲρ τοῦ εὖ πράσσοντος” (Plat. Rep. 387 Cὑπὲρ τῶν φυλάκων φοβούμεθα, μὴ...γένωνται” etc.). Cp. Ph.493ὃν δὴ παλαιὸν ἐξότου δέδοικ᾽ <*>γὼ” | “μή μοι βεβήκῃ”.

This shadow which flits across Deianeira's joy is the more dramatically impressive for the spectators, because it arises so naturally out of her tender sympathy for the captives. It is a touch worthy of the greatest master.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
    • Plato, Republic, 387c
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 964
    • Sophocles, Philoctetes, 493
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: