previous next

[476] δρησμοσύνΗν is “ἅπαξ λεγ”. in this sense, and possibly “δρηστοσύνην” (Od. 15.321) is the correct form. But Hesych. and the E. M. recognize “δρησμοσύνη”, explaining by “θεραπεία, ὑπηρεσία”. The reading of M “χρησμοσύνη” might be defended, as the meaning “arrangement” seems possible; see L. and S. s.v., and cf. “χρηστήριον” in the sense of “victim.” Pausanias' variant Πᾶσι is to be preferred to “καλά. πᾶσι” naturally leads to another enumeration of names, and excuses the repetition in 476, to which many commentators object. If the text of M is correct, the addition of “σεμνά” to “καλά” would be very awkward. There is perhaps an echo in an inscr. “Ἐφ. Ἀρχ”. iii. 81 “ὄργια πᾶσιν ἔφαινε βροτοῖς” (of a priest).


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: