previous next

[373] νὺξ δ᾽ ἥδε, ‘and the night before us (“ἥδε”) is long.’ To Odysseus, in his desire to go to bed, the night seemed far spent, and little time enough left for sleep. Alcinous, in his eagerness to hear more, would fain think it quite early still: he says, in a playful strain, that there is a ‘vast’ portion of the night still left. This is the simple meaning, and is better than the refinement of Eustath., “φθινόπωρον ἦν καὶ περαιτέρω τοιαύτης ὥρας”. It looks as if Alcinous intended to parody the words of Odysseus in sup. 330.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: