previous next

[427] πόρφυρε. Aristarch. on Il.14. 16 interprets “πορφύρειν” by “μελανίζειν”, and so Döderl. makes ‘darkness’ the radical idea of the word, which he connects etymologically with our ‘brown.’ This use of “πορφύρειν” to describe the troubled mind bears a remarkable analogy to that of “καλχαίνεινSoph. Ant.20; and contains the same physical thought as “φρένες ἀμφιμέλαιναι Il.1. 103(al. “ἀμφὶ μέλαιναι”); compare “μελαγχίτων φρήνAesch. Pers.113, “σπλάγχνα μοι κελαινοῦταιAesch. Cho.406.πορφύρειν only takes the meaning of ‘glowing brightly’ in later Greek. In Homer, Il.14. 16 it is used of the dark mass of rolling water that does not break into white foam; opp. to “πολιὴ ἅλς”. Compare Cicero's rendering ‘unda purpurascit,’ quoted by L. and Lex.s. v. See on Od. 2.428.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (5 total)
  • Commentary references from this page (5):
    • Aeschylus, Libation Bearers, 406
    • Aeschylus, Persians, 113
    • Homer, Iliad, 14.16
    • Homer, Iliad, 1.103
    • Sophocles, Antigone, 20
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: