[287] ἀέκητι … ἐόντων. The Schol. H. says “βραχὺ διασταλτέον μετὰ τὸ φίλων”, on which hint we may interpret the line, ‘in despite of her friends, father and mother, still alive.’ In this case πατρὸς καὶ μητρός will be a closer description of φίλων. The inexperience of a friendless girl, who had no one to teach her better, would be pardonable; not so the boldness of one who commits a breach of modesty, in defiance, as we should say, of ‘home influences.’ With the form of sentence cp. Od.1. 47“ἀντία πάντων”
“ἀθανάτων ἀέκητι θεῶν”. For the use of ἐόντων in the emphatic sense of ‘superstitum’ compare “πατέρων τάδε μέλλετ᾽ ἀκουέμεν, οἵ τινες ὑμῖν εἰσίν” Od.4. 94, “μάλα μὲν κακὸν υἷος ἐόντος”“ἄλλων δῆμον ἱκέσθαι” Od.20. 218.Cp. also Od.1. 289; 8.147; 13.415; 15. 361, 433; 17. 159; 20. 218; 22. 367; Il.1. 272; 2.641; 16.98; 22. 384.