previous next

[287] ἀέκητιἐόντων. The Schol. H. says “βραχὺ διασταλτέον μετὰ τὸ φίλων”, on which hint we may interpret the line, ‘in despite of her friends, father and mother, still alive.’ In this case πατρὸς καὶ μητρός will be a closer description of φίλων. The inexperience of a friendless girl, who had no one to teach her better, would be pardonable; not so the boldness of one who commits a breach of modesty, in defiance, as we should say, of ‘home influences.’ With the form of sentence cp. Od.1. 47ἀντία πάντων

ἀθανάτων ἀέκητι θεῶν”. For the use of ἐόντων in the emphatic sense of ‘superstitum’ compare “πατέρων τάδε μέλλετ᾽ ἀκουέμεν, οἵ τινες ὑμῖν εἰσίν Od.4. 94, “μάλα μὲν κακὸν υἷος ἐόντος
ἄλλων δῆμον ἱκέσθαι Od.20. 218.Cp. also Od.1. 289; 8.147; 13.415; 15. 361, 433; 17. 159; 20. 218; 22. 367; Il.1. 272; 2.641; 16.98; 22. 384.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (9 total)
  • Commentary references from this page (9):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: