previous next

[429] ὕμνος. This word occurs only here in the Odyssey, and nowhere in the Iliad. Curtius regards it as equivalent to “ὑφμνος” from “ὑφ”, as in “ὑφάω”, with which he might have compared the Hesiodic “ῥάπτειν ἀοιδήν”. BurnoufE. , Litt. Grecque, vol. i. p. 41, remarks, “‘Quand les populations aryennes quittèrent tour à tour le centre asiatique, elles emportèrent avec elles les antiques usages qui furent communs à tous les peuples de cette race: il en est en qui se retrouve à l'origine de toutes leurs traditions; c'est celui de sacrifier dans le feu, et d'accompagner par un chant cette cérémonie sacrée. Ce chant, mesuré et rhythmé, c'est l'hymne, ὕμνος, mot qui en grec n'a pas de signification étymologique, mais qui, sous sa forme sanscrite sumna, signifie la bonne ou la belle pensée, c'est à dire, l'expression de la pensée par excellence. La présence de ce mot dans la langue grecque la plus ancienne preuve que les Aryas de l'Oxus composaient des hymnes avant le départ des migrations qui peuplèrent la Grèce comme de celles qui conquirent l'Indus et le Gange.’”

For the conjunction of δαιτὶἀκούων see Eustath. “ἦν γὰρ εἰπεῖν δαιτί τε τέρπηται καὶ ἀοιδῇ: δὲ ποιητὴς καινότερον κατὰ περίφρασιν ἐσχημάτισεν”.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: