previous next

[44] δείδια, the regular Homeric form in other parts of the verse, is in the first foot almost entirely supplanted by “δείδω”, which Ar. read, apparently preferring a spondee in the first place. The only exception is 21.536 and the variant of a few MSS, here and Od. 5.473. “δείδω” is explained as a contraction of “δείδοα” = “δέδϝοα” from “δε-δϝο”(“ι”)-“α”, whence also comes “δείδια” = “δέδϝια” from the analogy of “δείδιμεν, δειδιότες”, etc. (H. G. § 22. 4 n., van L. Ench. p. 411). In any case “δείδω” must be a false form.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: