previous next

[602] It seems that Phoinix does not take Achilles' threat to return seriously; he is justified in 650. ἐπὶ δώρων seems to be a sort of temporal use, in the time of gifts, i.e. while they may still be had; cf. 2.797ἐπ᾽ εἰρήνης,5.637ἐπὶ προτέρων ἀνθρώπων”. This comes to nearly the same as Ar.'s interpretation of “ἐπί” as = “μετά” (cf. Od. 1.278ὅσσα ἔοικε φίλης ἐπὶ παιδὸς ἕπεσθαι”). It gives a better connexion with the story of Meleagros than the vulg. “ἐπὶ δώροις”, on condition, in consideration, of the gifts, and the latter as the more familiar use is perhaps more likely to be the corruption. In so late a passage little weight can be given to the form “-οις” for “-οισι”, and of course it is possible that “δώροις” was altered to “δώρων” when the story of Meleagros was added.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: