I. To seek to appease, to appease, propitiate by sacrifice (syn. place).—
B. Lit.: “Silvanum lacte piabant,” Hor. Ep. 2, 1, 143: “ossa,” Verg. A. 6, 379: “busta (i.e. Manes),” Ov. M. 13, 515: “Janus Agonali luce piandus erit,” id. F. 1, 318.—
II. Transf.
A. To honor with religious rites, to celebrate: “ubi piem Pietatem,” Plaut. As. 3, 1, 3: “aras ture,” Prop. 3, 10 (4, 9), 19: “in magicis astra piare focis,” to perform sacred rites, id. 1, 1, 20.—
B. To purify with sacred rites (syn.: “procuro, lustro): si quid tibi piandum fuisset,” Cic. Dom. 51.—
C. To make or seek to make good, to atone for, expiate: “damna,” Ov. A. A. 3, 160: “mors morte pianda est,” id. M. 8, 483: “fulmen,” to avert by sacrifice the misfortune portended by lightning, id. F. 3, 291: “nefas triste,” to atone for, avert the penalty, Verg. A. 2, 184; Ov. H. 19, 194: “cometes terrificum sidus, ac non leviter piatum,” Plin. 2, 25, 23, § 92.—
D. To punish, avenge: “culpam morte,” Verg. A. 2, 140: “grande nefas et morte piandum,” Juv. 13, 54.—