IV. The Pronoun.
Personal.
(W. Kaempf: de pronominum personalium usu et collocatione apud poetas scaenicos Romanorum. Berlin, 1886.) The pleonastic strengthening of Pronouns (see below, 3) is a feature of language, especially of colloquial language, as in English ‘this here man’ ‘my very own self.’ We see it in the emphatic forms of the Pers. Pronoun egomet, tute, where -mĕt and -tĕ are mere repetitions of the 1 Pronoun stem and the 2 Pronoun stem, e.g. Most. 369 “A. tutin vidisti? B. egomet, inquam”. These forms are especially used in the phrases egomet mihi (or me) and tute tibi (or te), for which we find also ego mihi and tu tibi. The reduplicated sese is the emphatic form of the Reflexive se. In the normal ipsus (not -se) sibi (or se) we have a parallel to egomet mihi, tute tibi, e.g.- Trin. 321 “qui ipsus sibi satis placet . . qui ipsus se contemnit”
- (cf. Rud. 730 “tu ipsus te ut non noveris”).
- Mil. 862 (Lurcio to Palaestrio) “ne dixeritis obsecro huic vostram fidem”,
- Most. 62 (Grumio to Tranio) “ervum daturin estis, bubus quod feram?”,
- Pers. 501 “salutem dicit Toxilo Timarchides et familiae omni; si valetis, gaudeo.”
Possessive.
To meus, tuus, suus, noster, vester we must add quoius (of Relative and Interrog.), alienus (of alius), e.g. Trin. 82 “ego meo sum promus pectori: suspicio est in pectore alieno sita.” We know from the parody: “dic mihi, Damoeta, cuium pecus anne Latinum?”, that the Possessive of qui and quis was discarded by purists. Perhaps the reason was that it was regarded as an incorrect use of the Genitive Singular. In a line like Rud. 1021 “si veniat nunc dominus quoiust (sc. vidulus)”, we might parse quoius either as Possessive or as Genitive Singular of qui. The pleonastic strengthening of suus by the addition of sibi is a feature of colloquial Latin (see G. Landgraf in Archiv lat. Lexikographie 8, 43), which, especially in the proverb suo sibi gladio hunc iugulo ‘hoist with his own petard,’ survived to late times. It looks as though it were fashioned on the pattern of phrases like Bacch. 994 “tuus tibi servus tuo arbitratu serviat”, Rud. 712 “meas mihi ancillas invito me eripis” (the juxtaposition of Possessive and Personal Pronoun is normal) with sibi instead of ei (cf. 15); cf. Trin. 156 “reddam suum sibi”, Poen. 1083 “suam sibi rem salvam sistam, si illo advenerit”. But the Dative sibi has usually no place in the construction of the sentence, e.g. Like sua sibi pecunia of Pers. 81 is Truc. 698 “ubi male accipiar mea mihi pecunia.” Other notable uses of the various Possessives are:- mea1 for era mea, etc., e.g. Mil. 1263, Ter. Adelph. 289, etc., mea tu;
- noster in the expression of welcome and approval noster esto ‘be one of our set’ (like Horace's “scribe tui gregis hunc,” Epist. 1.9.13), e.g. Bacch. 443, Mil. 899;
- nostri similarly for ex nostra familia or possibly for nosmet ipsi in Mil. 431 “persectari hic volo, Sceledre, nos nostri an alieni simus” (cf. Amph. 399 “certo edepol tu me alienabis numquam quin noster siem”). In Rud. 1245 Daemones says to his slave: “minime istuc faciet noster Daemones”, using noster in the slave's sense of the word.
- Trin. 445 “haud nosco tuum”,
- Ter. Eun. 1066 “non cognosco vestrum tam superbum”,
- Most. 789 “antiquum obtines hoc tuum, tardus ut sis”;
Relative, Interrogative, Indefinite.
(A. Prehn: Quaestiones Plautinae de Pronominibus Indefinitis. Strasburg (progr.), 1887; with it read Seyffert's remarks in Bursian's Jahresbericht, 1890, pp. 15 sqq.) Pleonastic strengthening (see I. 11) of the Interrogative and Indefinite Pronouns appears in lines like- Most. 256 “quid … quicquam?,”
- Aul. 810 “quis . . quisquam?”,
- Asin. 785 “nequid … quicquam”,
- Rud. 896 “nequid significem quippiam mulierculis”,
- Mil. 431 “nedum quispiam nos vicinorum imprudentes aliquis immutaverit”,
- Pers. 648, etc., nemo . . quisquam,
- Asin. 146, etc., nihil quicquam.
- Trin. 1023 “quorum eorum unus surrupuit currenti cursori solum”,
- Epid. 329 “quid illum ferre vis, qui, tibi quoi divitiae domi maxumae sunt, is nummum nullum habes nec sodali tuo in te copiast” (cf. Pseud. 225);
Doubling of the Pronouns, to express indefiniteness, appears not merely in quisquis (never in Plural), etc., but also in, e.g., “quantumquantum” Poen. 738 (cf. “ubiubi” Rud. 1210). The same sense is given by the addition of vis, lubet2, cumque (quomque), e.g. Pers. 210 “quoi pol quomque occasio est” (cf. Bacch. 252 “ubi fit quaque mentio”); also of -que, e.g. quandoque, quisque (= quisquis), e.g. Mil. 156 “quemque in tegulis videritis alienum”. (On quisque ‘each,’ and on quisquis with the function of quisque, see below, 25)
Although a phrase like quae tua est prudentia (qua es prudentia, cuius es prudentiae), nihil te fugiet is unknown to Plautus, the beginnings of this use of the Relative may be seen in lines like Mil. 951 “quin tu tuam rem cura potius …, quae tibi condicio nova et luculenta fertur”. (In Mil. 801 Parataxis is preferred: “ille, eiusmodi est, cupiet miser”. On Terence's utist audacia and ut est dementia, see VIII. 2 s.v. ‘ut.’)
The old Instrumental Case (cf. II. 65) of qui and quis retains its instrumental function in lines like Curc. 705 “A. quodne promisti? B. quî promisi? A. linguā. B. eādem nunc nego”; but its transition to a mere Conjunction is patent in its frequent association with a Plural Antecedent, e.g. Aul. 502 “vehicla quî vehar”. And it has already in Plautus' time sunk to this last stage, e.g. quî fit ut . .? (see below, VIII. 2). With the Particle (Interrogative, and perhaps also Negative) -nĕ, it becomes the Conjunction quin (see below, VIII. 2). But quin may be also Nominative Masc., like quaen or quaene, Nominative Feminine, in
- Cist. 654 “quae (Neuter Plural) dudum fassast mihi quaene infitias eat?”,
- Mil. 66 “A. itane aibant tandem? B. quaen me ambae obsecraverint?” ‘why! they both implored me,’
By a grammatical laxity is appears instead of a repeated qui in a line like Trin. 1141 “quem ego nec qui esset noram, neque eum ante usquam conspexi prius” (cf. Poen. 624 “fortunati omnes sitis, quod certo scio nec fore nec Fortunam id situram fieri”). On the common Attraction of the Antecedent to the Relative and the very rare Attraction of the Relative to the Antecedent, see above, I, 8, 9.
The Indefinite Pronoun appears in the form quis in classical Latin after certain Conjunctions only, ne, si, num, etc., but is less restricted in the Dramatists' time (cf. “an quis” Asin. 717, etc., Pacuvius 25). We may take as examples:
- Most. 749 “iam de istis rebus voster quid sensit senex?”,
- Bacch. 274 “etiamnest quid porro?”,
- Stich. 201 “i quando quem auctionem facturum sciunt”,
- Men. 664 “opera reddetur, quando quid tibi erit surruptum domo”,
- Stich. 178 “nam illa artes omnes perdocet, ubi quem attigit”,
- Ter. Eun. 511 “roget quis”.
Quisquam (normally Subst., as ullus is normally Adjective) is not confined to Negative3 and Interrogative Sentences, for we find also, e.g., Cas. 677 “tibi infesta solist plus quam cuiquam” (cf. Cas. 128). Quispiam, only found in Singular in the Comedians, is not used by Plautus (but by Ter. Eun. 873) in direct statements, but only in questions or after si, ubi, nisi, ne, etc. The same is true of the Adverb uspiam.
The Interrogative Pronouns are strengthened by the addition of Particles like tandem, nam, e.g. Poen. 619 “ecquidnam adferunt? et ille chlamydatus quisnam est qui sequitur procul?” (On quianam? ‘why?’ of Epic Poetry, see VIII. 2). Ecquid is sometimes a mere Particle, e.g. Mil. 1106 “ecquid fortis visast?” ‘did she seem good-looking?’ (cf. VIII. 7). On quid ‘why?,’ quidni ‘why not?’ see VIII. 2
The phrase quot calendis ‘on the first day of each month,’ Stich. 60 “vos meministis quot calendis petere demensum cibum”, affords an interesting contrast to quoti-die (cottidie). Plautus' use of qui, quod for classical Latin quis, quid (and vice versa) belongs rather to Accidence than to Syntax (Statistics will be found in Seyffert's article in the Berliner Philologische Wochenschrift 1893, p. 278). The use of Subjunctive and Indicative Mood with Relative Pronouns is treated in V. 30
Demonstrative and others.
(J. Bach: de usu pronominum demonstrativorum apud priscos scriptores Latinos, in vol. II. of Studemund's Studien auf dem Gebiet des archäischen Lateins. Berlin, 1891.) To the Demonstratives hic, iste (or istĭc), ille (or illĭc), is, must be added homo, which, in the colloquial Latin of Plautus and Terence, often has the function of is or ille, e.g.- Most. 1124 “Philolaches venisse dixit mihi suum peregre huc patrem, quoque modo hominem advenientem servus ludificatus sit”,
- Trin. 952 “si forte eumpse Charmidem conspexeris, … noverisne hominem?”,
- Trin. 45, etc., “adgrediar hominem” ‘I'll go up to him,’
- Ter. Phorm. prol. 2,
- Hec. 828.
The distinction between hic ‘the person beside me or us,’ iste (often iste tuus) ‘the person beside you,’ ille ‘the person at a distance from me or us’ is carefully observed in the Comedies and often reveals to us the position occupied at the moment by the several actors on the stage. Hic (usually hic homo, etc.) for ego is a well-known usage of colloquial Latin, e.g. Ter. Andr. 310 “tu, si hic sis, aliter sentias.” In Epid. 291 it has this sense, even though in a neighbouring line (v. 286) it has the sense of ‘he.’ Common too are hoc habet ‘a hit!,’ e.g. Most. 715; hoc age ‘exert yourself’ (cf. Mil. 458 “vin tu facere hoc strenue?”). Hoc means ‘the sky’ ‘the day’ in e.g. Amph. 543 “lucescit hoc iam” (cf. Mil. 218, Ter. Heaut. 410), acting in fact as Subject of the Impersonal Verb; ‘the door’ in e.g. Amph. 1020 “aperite hoc. heus! ecquis hic est? ecquis hoc aperit ostium?” (cf. Trin. 870). On hoc est quod ‘this is the reason of,’ see VIII. 2 s.v. quod. Terence's quidquid huius (Neuter) may also be mentioned, e.g.
- Heaut. 961 “quidquid ego huius feci, tibi prospexi et stultitiae tuae”,
- Eun. 202 “et quidquid huius feci, causa virginis feci”,
- 980.
- Trin. 493 “aeque mendicus atque ille opulentissimus censetur censu ad Accheruntem mortuus”,
- Stich. 133 “placet ille meus mihi mendicus” (cf. Ital. il mio).
- hic ille est, e.g. Most. 162 “haec illa est tempestas mea” ‘this is the storm I mentioned (in v. 108)’;
- nunc illud est quom, e.g. Capt. 516 “nunc illud est quom me fuisse quam esse nimio mavelim” (cf. Ter. Adelph. 299; the abnormal nunc id est quom of Rud. 664, a Cretic line, seems due to metrical convenience);
- ille Juppiter ‘Jupiter in heaven above,’ e.g. Curc. 26 “nec me ille sirit Juppiter”, Most. 398 “ita ille faxit Juppiter” (cf. Pseud. 922, Amph. 461"); ille is explained in Pers. 818 “ille qui supra nos habitat”;
- ille alter and illi ceteri (cf. French ces autres), Mil. 168 “nihili facio quid illis faciat ceteris”;
- illud—volui dicere, in correcting a slip of the tongue, e.g. Mil. 819 “A. sorbet dormiens. B. quid, sorbet? A. illud ‘stertit’ volui dicere.”
- Most. 778 “vehit hic clitellas, vehit hic autem alter senex”,
- Ter. Phorm. 332 “quia enim in illis fructus est, in illis opera luditur”;
- also huc illuc, hinc illinc, etc.
Is in Old Latin, as in classical Latin, is the Demonstrative which (1) refers to some thing or person previously mentioned, (2) accompanies a Relative Pronoun, e.g. is . . qui. (On its use instead of a repeated Relative, see above, 7) This function is shared by the Conjunctions and Adverbs formed from the same Pronominal Stem: ita (see VIII. 2), ibi4, inde, eo, etc.
By a grammatical laxity is (ille) and the Reflexive Pronoun seem occasionally to be confused, e.g.
- Rud. 1378 “si vidulum hunc redegissem (Orat. Obl.) in potestatem eius (= suam), iuratust dare mihi talentum magnum argenti” (cf. Bacch. 1098),
- Merc. 238 “dicit capram, quam dederam (Orat. Rect.) servandam sibi (= ei), suai uxoris dotem ambedisse oppido.”
We find ille put for is sometimes, e.g. Mil. 21 “peiuriorem hoc hominem siquis noverit, aut gloriarum pleniorem quam illĭc (= is) est.” Editors are chary of allowing hic to stand for is in Plautus (for examples in Terence, see Bach, p. 364) and alter, Capt. prol. 19, 335, Men. 650. Certainly the notorious confusion of these Pronouns by scribes (especially i and hi, is and his) and in late Latin makes it difficult to be sure that the error is to be ascribed to Plautus and not to a copyist (cf. Seyffert: Studia Plautina. Berlin (progr.), 1874, p. 17; and especially H. Ziegel: de ‘is’ et ‘hic’ pronominibus quatenus confusa sint apud antiquos. Marburg, 1897). And undoubtedly lines like Rud. 751 “nam huic alterae quae patria sit profecto nescio, nisi scio probiorem hanc (= eam) esse quam te, impuratissume”, Mil. 275, (see above, I. 8) are no evidence. But it is impossible to ignore the use of hoc for eo ‘on that account,’ e.g. Pseud. 808, 822, Mil. 850. (For other examples see Meader: Latin Pronouns, New York, 1901, pp. 36 sqq.). In Truc. 533 “his te dono” (contrast 531), the Demonstrative Pronoun marks the actual presentation. (On a like confusion of sic and ita see below, VIII. 2)
Is may be referred to ego, tu, e.g.
- Amph. 177 “hodie qui fuerim liber, eum nunc potivit pater servitutis”,
- Merc. 632 “egomet credidi homini docto rem mandare, is lapidi mando maxumo”,
- Bacch. 123 “quem ego sapere nimio censui plus quam Thalem, is stultior es barbaro Poticio.”
Is is pleonastically used (as with the Relative qui; cf. 3 above) with the Subject (or Object) of the Sentence (cf. Homeric ὅ), e.g.
- Poen. 1069 “pater tuus, is erat frater patruelis meus”,
- Poen. 302 “aurum, id fortuna invenitur, natura ingenium bonum”,
- Bacch. 387 “homini amico … ei”,
- Men. 678 “immo edepol pallam illam, amabo te, quam tibi dudum dedi, mihi eam redde”,
- Ter. Adelph. 452 (see Seyffert in Bursian's Jahresbericht, 1895, p. 301).
- Men. 107 “id quoque iam, cari qui instruuntur deserunt”,
- Men. 536 “istuc, ubi illae armillae sunt quas una dedi?”,
- Pseud. 391 “ergo utrumque, tibi nunc dilectum para ex multis [atque] exquire ex illis unum qui certus siet.”
- Poen. 840 “nam id quidem, illi, ut meditatur, verba facit emortuo”,
- Capt. 267 “ne id quidem, involucre inicere voluit”,
- Asin. 149 “at scelesta viden ut ne id quidem, me dignum esse existumat quem adeat”.
- Mil. 1158 “id (‘on that account’) nos ad te, siquid velles, vēnimus”,
- Trin. 35 “quam id quod (‘wherein’) prosint pluribus.”
As we have seen tuus, etc., used for ob te, etc. (2 above), so is, hic, etc., may play the part of ob id, etc., e.g.
- Pers. 756 “eas vobis grates habeo atque ago” (cf. Poen. 1255),
- Rud. 631 “si speras tibi hoc anno multum futurum sirpe et laserpicium, eamque (= eorumque) eventuram exagogam Capuam salvam et sospitem”,
- Amph. 924 “da mihi hanc (= de hac re) veniam, ignosce, irata ne sies.”
The Pronominal Adverbs often play the function of Cases (whence Fr. en = inde, dont = de-unde), e.g.
- Rud. 1409 “dimidium tibi sume, dimidium huc (= huic) cedo”,
- Rud. 1387 “dandum huc (= huic, i.e. mihi) argentum est probum; id ego continuo huic (‘to Daemones’) dabo”,
- Mil. 712 “sacruficant, dant inde (= ex eo sacrificio) partem”,
- Mil. 676 “est te unde hospitio accipiam” (‘the means of’),
- Stich. 142 “quo dedisti nuptum, abire nolumus”,
- Stich. 80 “si manere hic sese malint, potius quam alio nubere”,
- Men. 703 “immersit aliquo sese, credo, in ganeum”,
- Amph. 111 “utrimque est gravida, et ex viro et ex summo Iove”;
These Adverbs show the same Pleonastic strengthening as the Pronouns themselves (cf. 1, 3 above), e.g. In this connection may be mentioned the common combination of nemo (originally nĕ-hemo, i.e. non homo) and homo, e.g.
- Most. 901 “homo nemo hinc quidem foras exit”,
- Pers. 211 “nemo homo umquam ita arbitratust”,
- Ter. Eun. 549 “nemo homost”,
- Lucilius 836 Ma. “quis tu homo es? nemo sum homo”.
The Deictic use of Demonstr. Pronouns may be illustrated by
- Trin. 483 “non hercle hoc longe” ‘not an inch,’
- Most. 393 “non hoc longe, Delphium; nam intus potate hau tantillo (‘not a scrap’) hac quidem causa minus.”
Ipse (W. Niemoeller: de pronominibus ‘ipse’ et ‘idem’ apud Plautum et Terentium. Halle, 1887) appears also in the form ipsus, a form appropriate to use with the Reflexive Pronoun, (see above, 1). This Pronoun often bears the colloquial meaning of ‘master,’ e.g. Issula ‘mistress’ in Cist. 450 “meae issula sua aedes egent” is Diminutive of that form which is so well known to us from Martial's pretty poem on the lapdog Issa ‘My Lady.’ On the comical Superlative ipsissumus, see above, III. 2
Idem (Niemoeller l.c.), older isdem (Amph. 945), is formed like ibi-dem, itidem, etc., by addition of a Particle (cf. demum) with the sense of ‘very’ ‘precise,’ so that is-dem means ‘that very’5. It is usually followed by qui, but sometimes by atque (see below, VIII. 2). With suppression of operā Ablative (cf. “eādem operā” Capt. 450, etc., “unā operā” Ter. Hec. 798; also Pseud. 319 “qua opera credam tibi, una opera alligem fugitivam canem agninis lactibus”) we find the Adverb eādem, used (in Asyndeton normally) with Fut. or Fut. Perfect, e.g. Capt. 293 “sequere hac me igitur: eadem ego ex hoc quae volo exquisivero” (in Pers. 445 with Fut. Imperative).
Quisque ‘each’ has also, as we have seen (4), the function of quisquis ‘whoever,’ e.g. Asin. 404 “quisque obviam huic occesserit irato, vapulabit” (cf. Pennigsdorf: de ‘quisque’ et ‘quisquis’ pronominum apud comicos latinos usu. Halle, 1878). Similarly quisquis occupies the place of quisque in lines like
- Trin. 881 “si unum quidquid singillatim et placide percontabere”,
- Most. 831 “ut quidquid magis contemplo, tanto magis placet”,
- Aul. 198 “ubi quidquid tetigerunt, tenent”
- (but Asin. 945 “ubi quicque occasionis sit”),
unde quidquid auditum dicant.
The two Pronouns are rightly distinguished in Poen. 483 sqq.: quemquem visco offenderant,
tam crebri ad terram decidebant quam pira:
ut quisque acciderat, eum necabam ilico.
By a similar laxity of usage, the Ablative (Instrumental) of quisque is, if this be the right reading, used in the phrase >suo quique loco,
- Poen. 1177 “in suo quique loco sita munde” (v.l. quicque),
- Most. 254 “suo quique (v.l. quicque, strongly supported by Nonius' remarks) loco viden capillum satis compositumst commode?”
Alter seems to be construed (like a Comparative) with the Ablative in Asin. 492 “neque me alter est Athenis hodie quisquam cui credi recte aeque putent”, although the Ablative may be really dependent on aeque (cf. II. 66).
Ambo is sometimes accompanied by duo in a way that reminds us of expressions in the Romance languages like Ital. ambe due ‘both,’ e.g. Amph. 974 “iam hisce (Nominative Plural) ambo, et servus et era, frustra sunt duo” (see Seyffert in Berliner Philologische Wochenschrift, 1896, p. 845).
Just as the Conjunction non (older noenum) originated from the Adverbial use of the Neuter Singular of nĕ-unus (older oenus), so nullum is used for non in the colloquial Latin of Plautus, e.g. Cas. 795 “qui amat, tamen hercle, si esurit, nullum esurit”; also nihil for non, e.g. Mil. 625 “nihil amas, umbra es amantis”, Mil. 469 etc. “nihil opust”, and for ne, e.g. Mil. 1007 “hercle hanc quidem nil tu amassis.” Nullus (nulla, etc.) is found in the same senses, e.g.
- Rud. 143 “ille qui vocavit nullus vēnit”,
- Trin. 606 “at tu edepol nullus creduas.”
- Cf. Rud. 340 “A. quasi non sit intus! B. neque pol est neque huc quidem ullus vēnit”;
- Pers. 226 “huc nullam attuli”,
- Rud. 1135 “tu mihi nullum ostenderis (sc. vidulum)”,
- Mil. 48 “at nullos habeo scriptos, sic memini tamen.”
Tantus in the Deictic sense of ‘ever so much,’ e.g. Curc. 286 “nec demarchus nec comarchus nec cum tanta gloria”, has already been mentioned (22). Another of its usages may be seen in lines like
- Bacch. 1034 “sescenta tanta reddam, si vivo, tibi”,
- Bacch. 1184 “quem quidem ego ut non excruciem, alterum tantum auri non meream”,
- Trin. 530 “tribus tantis illi minus redit quam obseveris.”
- Merc. 282 “A. numquid amplius? B. tantumst”,
- Ter. Eun. 996 “A. numquid est aliud mali damnive quod non dixeris relicuom? B. tantum est.”
- Rud. 521 “multo tanta miserior”,
- Stich. 339 “multo tanta plus”,
- Men. 800 “multo tanta amplius”,
- Men. 680 “bis tanta pluris”
- (cf. Cic. Verr. 3, 225 “quinquies tanta amplius”).