γάρ (γέ,
ἄρα): for, namely; but often not to be
translated, as in strong asseverations (esp. ἦ
γάρ), Il. 1.293, 342, 355,
and in questions, ὦ Κίρκη, πῶς γάρ με
κέλεαι σοὶ ἤπιον εἶναι, ‘how
canst thou bid me?’ Od. 10.337; similarly after
interjections, and in wishes, αἲ γάρ,
εἰ or εἴθε γάρ. The causal
(for) and explanatory (namely) uses
need no illustration. ἀλλὰ... γάρ,
but yet, but really, Il.
7.242, Od. 10.202; freq. in
combination (γάρ) δή, οὖν, ῥά, τέ, τοί.