This text is part of:
Table of Contents:
Πύδνα κ.τ.λ. To Pydna (357) the Athenians seem to have sent no help at all; to Potidaea (356), Methone (353), and Pagasae (352) they sent too late. καθ᾽ ἕκαστα. Object of λέγων, as though it were ἕκαστα alone: not uncommon. τῷ πρώτῳ, “the first that came.” αὐτοί, emphatic. Demosthenes constantly insists that a citizen army must be sent out, not a mercenary force. ῥᾴονι καὶ πολὺ ταπεινοτέρῳ, “more complaisant and far more humble.” The conjunction of the words makes this, the natural rendering, necessary. Dr. Sandys renders “easier to attack and weaker.” But ῥᾴονι can hardly be defended by the parallel adduced (Hom. Il. 18. 258), and ταπεινός in the sense of “weak” is not used of persons, but of insignificant states compared with a greater power. νῦν δέ, “but as it is.” παρὸν . . . ἀεί, to be taken together. ἡμεῖς, “it is we who have . . . .” κατεστης. τηλικ. κ.τ.λ. “have raised him to a higher pinnacle than any king of Macedon has ever reached.” οὐδενὸς ἐλάσσων, “better than any.” Cf. οὐχ ἥκιστα, “above all,” for the Greek love of μείωσις or understatement.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.