This text is part of:
δεινὸς δὲ πρὸς τὸ πλεονεκτῆσαι: lit. ‘being terrible at seizing more than his share’, so ‘being exceedingly grasping’. For πλεονεκτῆσαι see note on § 11. ἀπιστῶν τοῖς πεπραγμένοις, ‘feeling doubtful about the result of his actions.’ ἐξεβαρβάρωσε: i. e. he ‘barbarized’ Cyprus by discouraging Greek influence and culture. To a Greek any one who was not a Greek was a barbarian, βάρβαρος being an onomatopoeic word signifying one who speaks an unintelligible language. The barbarization of Cyprus is more fully described in § 47. For the probable date and duration of this period of Phoenician influence in Cyprus see Introd. p. 18 f. βασιλεῖ τῷ μεγάλῳ: βασιλεὺς ὁ μέγας, and often βασιλεύς without the article (as in § 55, 57, 62, 68), always refers to the King of Persia as the foreign king with whom the Greeks had most concern.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

