ἐκεῖνο ᾧ δεῖ. “With the
proper organ,” sc. τῷ νῷ: cp. Phaedrus 247 C
ἡ γὰρ...ἀναφὴς οὐσία, ὄντως οὖσα, ψυχῆς κυβερνήτῃ
μόνῳ θεατὴ νῷ κτλ.: Phaedo
65 E; Rep. 490 B
αὐτοῦ ὃ ἔστιν ἑκάστου τῆς φύσεως ἅψασθαι ᾧ
προσήκει ψυχῆς ἐφάπτεσθαι τοῦ τοιούτου: ib. 532 A πρὶν ἂν αὐτὸ ὃ ἔστιν ἀγαθὸν αὐτῇ νοήσει
λάβῃ. For the organ of intellectual vision (τὸ
ὄργανον ᾧ καταμανθάνει ἕκαστος...οἷον εἰ ὄμμα), see Rep. 518 C: cp. S. Matth.
vi. 22 ff. So Browne Hydriot. “Let intellectual tubes give
thee a glance of things which visive organs reach not”: cp. Plotin. de pulcr. 60 B (Cr.).
οὐκ εἴδωλα...ἀλλ̓ ἀληθῆ. Rettig
writes, “εἴδωλον ist hier nicht
Trugbild, sondern Abbild.
εἴδωλα ἀρετῆς sind...Tugenden zweiten Grades. Vgl.
Pol. VII. 516 A, 534 C, X. 596 A, 598 B...Commentar zu unserer Stelle ist Symp. 206 D.” On the other hand, cp. Theaet. 150 A
εἴδωλα τίκτειν, with 150
C
πότερον εἴδωλον καὶ ψεῦδος ἀποτίκτει τοῦ νέου ἡ
διάνοια ἢ γόνιμόν τε καὶ ἀληθές. Evidently here the point of
εἴδωλα lies in the inferiority rather than the
similarity of the objects when compared with ὄντως
ὄντα. But it is scarcely probable that an allusion is intended, as Zeller
suggests, to the myth of Ixion “der seine frevelnden Wünsche zu
Here erhob, aber statt ihrer ein Wolkenbild umarmte und mit ihm die Centauren
erzeugte.”
ἐφαπτομένῳ. Of mental action, cp. Rep. 490 B (quoted above). Voegelin
proposed to omit the second ἐφαπτομένῳ, but Plato
never omits the participle with ἅτε. For parallels,
see Phaedo 67 B, Rep. 534 C; Plotin. de
pulcr. 46 E (Cr.).
θρεψαμένῳ. Cp. 209 C.
θεοφιλεῖ. Cp. Rep. 612 E, Phileb. 39 E.
εἴπερ τῳ ἄλλῳ. Cp. Phaedo 58 E, 66 A; and 211 D above (ad init.).
ἀθανάτῳ. Cp. Soph. fr. 864 N. οὐκ ἔστι γῆρας τῶν σοφῶν, ἐν οἷς ὁ νοῦς
| θείᾳ ξύνεστιν ἡμέρᾳ τεθραμμένος. A
passage such as this might have evoked the remark in Isocr. c.
Soph. 291 E μόνον οὐκ ἀθανάτους ὑπισχνοῦνται τοὺς
συνόντας ποιήσειν.
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.