previous next
36. νέμονται ὥσπερ ἄφετοι. νέμεσθαι is properly ‘to graze’, and ἄφετος is said de grege numini alicui consecrato (Heindorf): cf. Critias, 119D ἀφέτων ὄντων ταύρων ἐν τῷ τοῦ Ποσειδῶνος ἱερῷ. The same expression occurs in Rep. VI. 498C ὅταν δὲ λήγη̣ μὲν π̔ώμη, ρολιτικῶν δὲ καὶ στπατειῶν ἐκτὸς γίγνηται, τότε ἤδη ἀφέτους νέμεσθαι καὶ μηδὲν ἄλλο πράττειν. Here the object of νέμεσθαι is virtually the clause ἐάν πουτῇ ἀρετῇ ‘going to and fro by themselves they graze like creatures set apart upon whatever excellence etc.’: cf. (for the use of ἐάν) Rep. VII. 528A φθονοῖς μὴν οὐδ᾽ ἂν ἄλλῳ εἴ τίς τι δύναιτο ἀπ᾽ αὐτῶν ὄνασθαι.

ἐάν που αὐτόματοι περιτύχωσιν τῇ ἀρετῇ. αὐτομάτω̣ (used as in Theaet. 180C, Polit. 271D δ᾽ ἤρου περὶ τοῦ πάντα αὐτόματα γίγνεσθαι τοῖς ἀνθρώποις) agreeing with ἀρετῇ would make the expression more pointed, and avoid the slight contradiction involved in the expression αὐτόματοι περιτύχωσιν (since one cannot spontaneously fall in with a thing), but αὐτόματοι is not to be pressed, and should be understood as equivalent to ἀπὸ τοῦ αὐτομάτου (cf. 323C.

37. Κλεινίαν. The author of the First Alcibiades makes Alcibiades himself speak of his younger brother as μαινόμενος ἄνθρωπος (118E).

39. μὴ διαφθαρῇ δή. δή adds a touch of irony to spare the feelings of Alcibiades.

41. καταθέμενος ἐν Ἀρίφρονος. According to Plutarch (Alcib. ch. 1) Ariphron shared with Pericles the guardianship of Alcibiades. Ariphron was Pericles' brother.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: