previous next



καὶ ... χάριν: The whole passage is much disputed. The sense seems to be: Do not envy the glory of Melesias gained from his teaching art; he hath practised what he taught. If he taught boys to win, he himself won as a boy a wrestling-match; nay, won afterwards, as a man, the pankration. To train is easier for him that knows himself what struggle means. Foolish it is not to learn in advance, for giddier are those that have not tried. So he, as teacher and as athlete, could better tell what the prizers should do. By emphasizing Melesias' own achievements, P. justifies Alkimedon in employing him, and tries to salve the wounded feelings of the Aiginetans.

Νεμέᾳ ... χάριν: Compare v. 83: κόσμον Ὀλυμπίᾳ.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: