تَرَّاعٌ أراع راعى تراع A torrent filling the valley; as also ↓ أَتْرَعُ : (K:) or a torrent which fills the valley: (S:) and ↓ the latter, a vehement torrent. (TA.) J says, in the S, that ↓ سَيْرٌ أَنْزَعُ signifies شَدِيدٌ; and he cites the words of a poet thus: “ فَا@فْتَرَشَ الأَرْضَ بِسَيْرٍ أَتْرَعَا
” ascribed by some to El-'Ajjáj, but correctly, accord. to IB, the words of Ru-beh; making two mistakes, in saying افترش, in the sing., and بسير: moreover, the last word in the citation is a pret. verb: [the right reading is] “ فَا@فْتَرَشُوا الأَرْضَ بِسَيْلٍ أَتْرَعَا
” [And they travelled the land with a multitude like a torrent that filled the valleys]: the poet describes the Benoo-Temeem, and their travelling the land like the torrent by reason of multitude. (Sgh, TA.) -A2- (assumed tropical:) A door-keeper. (Th, S, K.)
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.