1
ذَهَلَ عَنْهُ
ذ
, (JK, S, Msb, K,) aor.
ذَهَلَ
, (S, K,) inf. n.
ذَهْلٌ, (JK, S,) or
ذُهُولٌ, (Msb,) or both; (K;) and
ذَهِلَ, (S, Msb,) aor.
ذَهَلَ
, (Msb,) inf. n.
ذُهُولٌ; (S;)
He forgot it, or
neglected it; (S;)
he was, or
became, unmindful of it; (S, Msb:) or
he neglected it intentionally; (JK, T, M, K, * TA;
عَلَى عَهْدٍ in the K being a mistake for
على عَمْدٍ, as in the [JK and T and] M; TA;) or
in consequence of his being diverted by something: (T, K:) or
he forgot it, or
dismissed it from his mind, intentionally, and became diverted from it: (Z, Msb:)
ذُهُولٌ is the
neglecting a thing, dismissing it from the mind: (Ham p. 31:) or the
quitting a thing, with confusion, or
perplexity, or
alienation of mind, such as arises from fear &c.: (Ksh and Bd in xxii. 2:) or the
being diverted from one's constant companion, or
familiar, so
as to forget him; and
being content to relinquish him: (K;) or
diversion that occasions grief and forgetfulness. (Er-Rághib, TA.) Hence, in the Kur [xxii. 2],
يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا
أَرْضَعَتٌ [
On the when thou shalt see it, every woman giving suck shall forget, or
neglect, &c.,
what she has suckled]. (TA.) -A2- See also what next follows.
4
أَذْهَلَنِى عَنْهُ
ذ
, (JK, * S, Msb, TA,) inf. n.
إِِذْهَالٌ, (TA,)
It (a thing, JK, S, TA,) or
he, (a man, Msb,)
caused me to forget it, or
neglect it; (S;) or
to be unmindful of it; (S, Msb;) or
to neglect it intentionally: (JK:) [like
أَذَهَنَنِى عنه:] and sometimes one says ↓
ذَهَلَنِى ; (Msb, TA;) [like
ذَهَنَنى;] but this is rare; or, rather, unknown. (TA.)
ذَهْلٌ
ذ
: see what next follows.
جَآءَ بَعْدَ ذُهْلٍ مِنَ اللَّيْلِ
ذ
, (S, K, *) and ↓
ذَهْلٍ , (S, K,)
He came after a short portion, or
a period, (
سَاعَة, K, or
هَدْء, S,)
of the night: (S, K:) so called because sleep causes men to forget (
يُذْهِلُ النَّاسَ) therein: (Ham p. 4:) or
a large portion; such as the third, or
the half: so says IDrd; but he doubts its correctness; and ISd holds it to be preferably with
د. (TA.) -A2-
ذُهْلٌ also signifies The
tree [or
plant]
بَشَام [q. v.]. (JK, Sgh, K.)
ذُهْلُولٌ
ذ
A horse
fleet, or
swift: (K:) or
light, or
active: and so a man: pl.
ذَهَالِيلُ. (JK.)
ذَاهِلٌ
ذ
[act. part. n. of 1. ― -b2- And] A man
who cares not for ornament and the anointing of himself. (JK.)