previous next

مَا فِى عَيْشِهِ إِِلَّا رُمْقَةٌ ذ , (JK, K,) with damm, (K,) or ↓ رَمَقَةٌ , (S, [so in both of my copies,]) and ↓ رِمَاقٌ , (S,) or ↓ رَمَاقٌ , (JK,) or both, and ↓ رَمَقٌ , (K,) There is not in his means of subsistence save what is but just sufficient: (S, K:) or a small supply, that may stay, or arrest, the remains of life, or that may maintain the strength. (K.) The Arabs said, مَوْتٌ لَا يَجُرُّ إِِلَى عَارٍ خَيْرٌمِنْ عَيْشٍ فِى رَمَاقٍ [Death that does not lead to disgrace is better than life with a bare sufficiency of sustenance]. (Yaakoob, TA.)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Dictionary Entry Lookup
Use this tool to search for dictionary entries in all lexica.
Search for in
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: