زحل
1 زَحَلَ ذ , (S, K,) aor. زَحَلَ , (K,) inf. n. زُحُولٌ (S, K) and زَحْلٌ (Ham p. 125) and مَزْحَلٌ, (S,) He removed, withdrew, or retired to a distance; (S, K, TA, and Ham ubi suprà;) and went back or backwards, drew back, receded, or retreated; (TA;) عَنْ مَكَانِهِ [from his place]; as also ↓ تزحّل . (S, K.) Hence, in a trad., اِزْحَلْ عَنِّى فَقَدْ نَزَحْتَنِى, meaning [Remove thou, &c., from me,] for thou hast exhausted me of what I possessed. (TA.) And يَزْحَلُ عَنِ الأَمُورِ (K, TA, in the CK الأَمْرِ,) He removes, withdraws, or retires far away, from affairs. (TA.) ― -b2- And He, or it, was, or became, distant, or remote. (TA.) ― -b3- And زَحَلَ عَنْ مَقَامِهِ, aor. زَحَلَ , (K,) inf. n. زَحْلٌ and زُحُولٌ and مَزْحَلٌ, (TA,) It (a thing, TA) quitted its station, or standing-place; (K, TA;) as also ↓ تَزَحْوَلَ : (K:) in some copies of the K, in the explanation of this phrase, زَلَّ is put in the place of زَالَ. (TA.) ― -b4- And زَحَلَتْ She (a camel) held back, hung back, or lagged behind, in her course, or journeying. (K.) ― -b5- And زَحَلَ He (a man, TA) was, or became, fatigued, tired, or jaded. (K, TA.) 2 زَحَّلَ see what next follows. 4 ازحلهُ ذ He removed him, or it, far away; as also ↓ زحّلهُ , inf. n. تَزْحِيلٌ. (K.) ― -b2- And ازحلهُ إِِلَيْهِ (tropical:) He, or it, constrained him to betake himself, or repair, or have recourse, to him, or it. (K, TA.) 5 تَزَحَّلَ see 1, first sentence. Q. Q. 1 زَحْوَلَهُ عَنْ مَكَانِهِ ذ He made him, or it, to slip (أَزَلَّهُ, [probably a mistranscription for أَزَالَهُ he removed him, or it, like as زَلَّ is put in some copies of the K in the place of زَالَ in a case mentioned above,]) from his, or its, place. (TA.) Q. Q. 2 تَزَحْوَلَ ذ [quasi-pass. of Q. Q. 1]: see 1. زَحِلٌ ذ and ↓ زِحْلِيلٌ Removing, withdrawing, or retiring to a distance; (S, K, TA;) and going back or backwards, drawing back, receding, or retreating; (TA;) from a place. (S, K, TA.) زُحَلٌ ذ A man who removes, withdraws, or retires far away, from affairs, (K, * TA,) whether they be good or evil: (TA:) fem. with ة. (K.) -A2- زُحَلُ, imperfectly decl., (S, K,) like عُمَرُ, (S,) because it is a proper name and deviates from the original form [which is app. الزَّاحِلُ, reg. part. n. of 1], (Mbr, TA,) [The planet Saturn;] a certain star, of those called الخُنَّسُ; (S, K;) so called because it is remote; and said to be in the Seventh Heaven. (TA.) غُلَامُ زُحَلَ [The young man, or slave, of Saturn] is [a surname of] Abu-l-Kásim the well-known astronomer or astrologer. (K.) زُحَلَةٌ ذ A man who does not travel about in the countries. (K.) [See also زُحَفَةٌ.] ― -b2- And A certain beast that enters its hole with its hinder part foremost. (K.) زِحَلٌّ ذ A camel that drives far away the [other] camels, pressing against them so as to remove them, in the coming to water, and then drinks. (K.) زُحْلُولٌ ذ : see the next paragraph. ― -b2- Also Light in body. (TA.) زِحْلِيلٌ ذ : see زَحِلٌ. ― -b2- Also Quick, or swift: (K:) mentioned by Sb, and expl. by Seer. (TA.) ― -b3- And A place that is strait and slippery, consisting of smooth stones; as also ↓ زُحْلُولٌ : (K:) and so زِحْلِيفٌ. (Aboo-Málik, TA.) نَاقَةٌ زَحُولٌ ذ A she-camel which, when she comes to the watering-trough, and the driver (الذَّائِدُ, in the copies of the K erroneously written الرَّائِدُ, TA) strikes her face, turns her rump to him, and ceases not to recede until she comes to the water-ing-trough. (Lth, K, * TA.) ― -b2- And عُقْبَةٌ زَحُولٌ [in the CK erroneously written عَقَبَةٌ, A stage of a journey] far-extending. (K, TA.) زَيْحَلَةٌ ذ A proud and self-conceited gait. (K.) مَزْحَلٌ ذ an inf. n. of زَحَلَ. (S, TA.) ― -b2- And also A place to which one removes, withdraws, or retires far away. (S, TA.) Ibráheem Ibn-Kuneyf En-Nebhánee says, “ وَمَا لِا@مْرِئٍ عَمَّا قَضَى ا@للّٰهُ مَزْحَلُ” i. e. And there is not, for a man, a place to which to go far away from that which God has decreed. (Ham p. 125.) And one says, إِِنَّ لِى عِنْدَكَ لَمَزْحَلًا, meaning مُنْتَدَحًا [i. e. Verily there is, for me, with thee, ample scope, or freedom, or liberty]. (S, TA.)