1
ظَلَفَ الصَّيْدَ
ذ
, (S, M, O,) or
الشَّاةَ, (K,) aor.
ظَلِفَ
, inf. n.
ظَلْفٌ, (M,)
He hit in his
ظِلْف [or
cloven hoof] (S, M, O, K)
the animal of the chase (S, M, O) at which he had shot or cast, (S, O,) or
the
شاة [a term including the
antelope and
the like]. (K.) -A2-
ظَلَفَ أَثَرَهُ, (S, M, O, K,) aor.
ظَلِفَ
and
ظَلُفَ
, (M, K,) inf. n.
ظَلْفٌ, (M, TA,)
He made his foot-marks to be unapparent, in order that he might not be tracked: (K:) or
he went, or
walked, upon hard and rugged ground, in order that his foot-marks might not be visible (S, M, O, K)
upon it; (S, O;) as also ↓
اظلفهُ ; (S, M, L, TA;) in the K, erroneously ↓
ظالفه . (TA.) ― -b2- And
ظُلِفَ
It (a herd of camels driven together)
was taken along ground such as is termed
ظَلَف, (which means
rugged ground,
such as does not show foot-marks, M,)
in order that the foot-marks thereof might not be followed. (S, O.) ― -b3- And
ظَلَفَهُمْ, (M, K,) aor.
ظَلُفَ
, (M,) or
ظَلِفَ
, (TA,) inf. n.
ظَلْفٌ, (M, TA,)
He followed their foot-marks. (M, K.) -A3-
ظَلَفَ نَفْسَهُ عَنْهُ, (T, S, M, O, K,) aor.
ظَلِفَ
, (S, O, K,) inf. n.
ظَلْفٌ, (S, O,)
He withheld himself from doing it, or
coming to it; (S, O, K;) namely, a thing: (S, O:) or
he restrained himself from it; (T, K;) namely, a thing that would disgrace him: (T:) or
he withheld himself from the love, or
blamable love, of it; namely, a thing. (M.) And
ظَلَفَهُ
عَنْهُ, (T, M,) aor.
ظَلِفَ
, inf. n.
ظَلْفٌ,
He withheld him from it; namely, an affair: (M:) or
he made him to be, or
become, far, or
aloof, from it; or
to avoid it; namely, a thing; as also ↓
اظلفهُ . (T, TA.) And
ظَلَفَهُ [alone]
He withheld him from that in which was no good. (M.) -A4-
ظَلِفَتِ الأَرْضُ, (M, K,) [aor.
ظَلَفَ
,] inf. n.
ظَلَفٌ, (S, * M, TA,)
The ground was rugged, not showing a foot-mark. (S, * M, K.) And
ظَلِفَتْ مَعِيشَتُهُ, inf. n.
ظَلَفٌ,
His means of subsistence became hard, strait, or
difficult. (TK.) -A5-
ظَلِفَتْ نَفْسِى
عَنْ كَذَا, aor.
ظَلَفَ
, inf. n.
ظَلَفٌ,
My mind, or
soul, abstained, or
refrained, from such a thing. (S.) -A6- [And accord. to the KL,
ظَلَفٌ as an inf. n. signifies The
being ineffectual (i. e.
unretaliated, or
uncompensated by a mulct, as expl. below); said of blood; and so
ظَلْفٌ (which is also expl. below): ― -b2- and the
being concealed].
2
ظلّف عَلَيْهِ
ذ
, (IAar, T, O, K,) inf. n.
تَظْلِيفٌ, (O,)
He exceeded it; (IAar, T, O, K;) i. e. [a certain number of years in age, as, for instance,]
السِّتِينَ [
sixty], (T,) or
الخَمْسِينَ [
fifty]: (O:) and so
طَلَّفَ and
طَلَّثَ and
ذَرَّفَ &c. (T, TA.)
3
ظالفهُ
ذ
: see 1, former half: it is a mistake, in the K, for
اظلفهُ. (TA.)
4
اظلف
ذ
, said of a man, (IAar, T, O,) or of a company of men, (M,)
He, or
they, became, or
came to be, (IAar, T, M, O, K,)
in, or
upon, a hard place, (IAar, T, O,) or
in, or
upon, what is termed
أُظْلُوفَة (M, K) and
ظَلَف. (M.) -A2-
اظلفهُ: see 1, in two places.
ظَلْفٌ
ذ
, of ground, or land,
Such as is rugged, that will not show any foot-mark; (M;) as also ↓
ظَلَفٌ : (S, * M:) or so ↓
ظَلِفَةٌ (S, K) and ↓
ظَلُفَةٌ and ↓
ظَلَفَةٌ : (K:) and ↓
ظَلَفٌ signifies ground
such as horses like to run upon: (T:) or (i. e. the last) a place
elevated above the water and the mud; and so ↓
ظَلِفٌ ; (K;) this last thus expl. by Ibn-'Abbád: (O:) or this last and ↓
ظَلِفَةٌ , accord. to ISh, (TA,) or ↓
ظَلَفٌ and ↓
ظَلَفَةٌ , (so accord. to a copy of the T, in which the authority is not mentioned,) signify ground, or land,
in which the foot-mark will not appear, and which is high and rugged: and accord. to Fr, ↓
ظَلِفٌ and ↓
ظَلِفَةٌ signify ground, or land,
that will not show a foot-mark; as though it were prevented from doing so: (T, TA:) and ↓
ظِلْفٌ , (so in a copy of the T,) or ↓
ظَلِفٌ , (so in the TA,) accord. to Fr, signifies
such as is soft, of ground, or land: but accord. to IAar,
such as is hard, and does not show a foot-mark; in which is no softness, so as to be difficult to him who walks upon it; nor sand, so that the camels would have their feet burnt upon it; nor stones, so that they would be chafed, or
abraded, in the soles of their feet, upon it: and it is also expl. (by IAar, TA) as meaning
such as is rugged and hard, of ground, or land: (T, TA:) and ↓
ظَلِفَةٌ signifies
high ground, or land,
that will not show a foot-mark. (M.) [See also
ظَلِيفٌ.] ― -b2- [In the CK,
الظَّلْفُ is erroneously put for
الظَّلَفُ as relating to the means of subsistence.] -A2-
ظَلْفٌ also signifies
Ineffectual, null, or
void: and
allowable. (TK.) One says,
ذَهَبَ دَمُهُ ظَلْفًا, (AA, S, M, O, K,) and ↓
طَلَفًا , (AA, T, S, M, O, K,) and ↓
ظَلِيفًا , (M,) as also
طَلْفًا and
طَلَفًا (AA, O) [and
طَلِيفًا],
His blood went for nothing; as a thing of no account; ineffectually; or
in vain; unretaliated, or
uncompensated by a mulct. (AA, T, S, M, O, K.)
[
الظُّلْفُ
ذ
in Har p. 312, there said to be used as meaning
Continence, and
disdain of base actions, is app. a mistake for
الظَّلْفُ, inf. n. of 1 in the phrase
ظَلَفَ نَفْسَهُ.]
ظِلْفٌ
ذ
The
ظُفْر [meaning
cloven hoof]
of any ruminant (T, M)
of the bovine kind and
the like; (T;) [i. e.] it is
an appertenance of the bovine kind and
of the sheep and
goat (S, O, Msb, K) and
of the gazelle or
antelope (S, O, K) and
the like, (O, Msb, K,)
which is to them like the
ظُفْر
to man, (Msb,) or
like the
قَدَم
to us: (K:) one says the
رِجْل and
قَدَم of a man, and the
حَافِر of a horse, and the
خُفّ of a camel and of an ostrich, and the
ظِلْف of a bovine animal and of a sheep or goat [and the like]: (ISk, T, TA:) pl.
أَظْلَافٌ (S, M, O, Msb, K) and
ظُلُوفٌ: (S, O, K:) and
أَظْلَاف is applied, by 'Amr Ibn-Maadee-kerib, to the
hoofs of horses, (S, M, O,) as is said by Lth and Az and IF, by poetic license, (O,) metaphorically: (S, O:) and by El-Akhtal, metaphorically, to the
feet of men. (M, IB, TA.) [Its dual is used in the K, in explanations of the words
شَعِرَةٌ and
أَشْعَرُ, in the latter instance on the authority of Lh, as meaning The
two halves of a cloven hoof.] And one says,
مَا
جَشِمْتُ إِِلَيْكَ ظِلْفًا [app. meaning
I have not had the trouble of bringing to thee so much as
the hoof of a gazelle or
the like]. (AZ, TA in art.
جشم, q. v.) And
هُوَ يَأْكُلُهُ بِضِرْسٍ وَيَطَؤُهُ بِظِلْفٍ [
He eats it with a lateral tooth, and treads it with a cloven hoof; app. meaning,
vehemently]. (TA.) ― -b2- It is sometimes used as meaning (tropical:)
Cloven-hoofed animals. (TA.) One says,
مَا
لَهُ خُفٌّ وَلَا حَافِرٌ وَلَا ظِلْفٌ (tropical:) [
He possesses not camels, nor horses or
asses or
mules, nor sheep or
goats or
other cloven-hoofed beasts]. (TA in art.
خف.) ― -b3- It also signifies [or implies] The
making consecutive progressions in walking and in other actions, (T, K,) or, accord. to the L, in a thing. (TA.) One says,
جَآءَتِ الإِِبِلُ عَلَى ظِلْفٍ وَاحِدٍ (T, A, O, TA) i. e.
The camels came following one another. (A, TA. [See also a similar phrase voce
خُفٌّ.]) And
غَنَمُ فُلَانٍ ظِلْفٍ وَاحِدٍ and
وَاحِدٍ ↓
ظَلَفٍ
The sheep, or
goats, of such a one, have all of them brought forth [app.
one after another]. (M.) ― -b4- Also
A thing that is suitable to the requirements of a man, and of a beast: (M:) and
an object of desire: (M, O, K:) and
an object of want. (T, K.) One says,
أَصَابَ
فُلَانٌ ظِلْفَهُ
Such a one attained what was suitable to his requirements, and
what he desired: and sometimes one says the like of any beast that finds, or lights on, or meets with, that which he likes. (M.)
وَجَدَتِ الدَّابَّةُ ظِلْفَهَا is a prov., (M, O,) applied to him who finds the means of attaining that which he seeks; (Meyd;) meaning [
The beast found what was suitable to its requirements; or,]
what withheld it [
from other things]
and prevented its desire [
thereof]. (A, TA. [See also Freytag's Arab. Prov., ii. 807.]) And one says,
وَجَدَتِ الشَّاةُ ظِلْفَهَا
The sheep, or
goat, found suitable pasturage, and therefore did not quit it: (K, TA:) a prov. mentioned by Fr; applied to him, of men and of beasts, that finds what is suitable to him. (TA.) And
بَلَدٌ مِنْ ظِلْفِ الغَنَمِ
A country of such as are suitable to sheep or
goats. (M.) And
وَجَدَ ظِلْفَهُ
He found what he loved, (O,) or
what he desired, (K,) and
what was suitable to him; (TA;) said of a man. (O.) And
مَا وَجَدْتُ عِنْدَهُ ظِلْفِى
I did not find with him the object of my want. (TA.) -A2- See also
ظَلْفٌ, near the middle of the paragraph. ― -b2- [In some copies of the K,
الظِّلْفُ is erroneously put for
الظَّلَفُ as relating to the means of subsistence. And in the CK
ظِلْفُهَا is erroneously put for
ظَلِفُهَا as meaning
ظَلِفُ النَّفْسِ.]
ظَلَفٌ
ذ
[as an inf. n.: see 1, last quarter. ― -b2- Also]
Hardness, or
difficulty, (S, O, K,) or
coarseness, (M,)
in the means of subsistence: (S, M, O, K:) thus the word is correctly written: not
ظِلْف, as we find it written in [copies of] the K: [nor
ظَلْف, as in the CK:] and
ظَلَفُ العَيْشِ occurs in a trad., (O, TA,) meaning
straitness, and
hardness or
difficulty, and
coarseness, of the means of subsistence. (TA.) -A2- See also
ظَلْفٌ, in three places, near the beginning of the paragraph. -A3- And see the last sentence of that paragraph. ― -b2- Also
Anything that is easy, or
of light estimation, paltry, or
despicable; [as also
طَلَفٌ;] syn.
كُلُّ هَيْنٍ, (M,) or
كُلُّ هَيِّنٍ. (TA.) -A4- See also
ظِلْفٌ, latter half. ― -b2- And see
ظَلِيفَة.
ظَلِفٌ
ذ
: see
ظَلْفٌ, former half, in three places. -A2-
ظَلِفُ النَّفْسِ, [accord. to the CK
ظَلْفُ النَّفْسِ, but this is a mistranscription,] and
النَّفْسِ ↓
ظَلِيفُ , (M, O, K,) A man
who withholds himself from the love, or
blamable love, of a thing: (M:) or one
who abstains from that which is indecorous; syn.
نَزِهُ النَّفْسِ. (O, K.) And
اِمْرَأَةٌ ظَلِفَةُ النَّفْسِ
i. q.
عَزِيزَةٌ عِنْدَ نَفْسِهَا [app.
A woman strong to resist, in her own estimation; and therefore meaning
one who abstains from that which is indecorous: Golius renders it
mulier pudica, et de honore suo sollicita]. (S, TA.) -A3- See also
ظَلِفَةٌ.
[
الظُّلَفُ
ذ
in Har p. 623, there said to mean
The restraining the soul from its desire, or
blamable inclination, is app. a mistranscription for
الظَّلَفُ, inf. n. of
ظَلِفَتِ النَّفْسُ.]
ظَلْفَةٌ
ذ
: see
ظَلْفٌ. -A2- Also
A certain brand, or
mark made with a hot iron, upon a camel; and so ↓
ظَلِفَةٌ . (O, K.)
ظَلَفَةٌ
ذ
: see
ظَلْفٌ, in two places, near the beginning. ― -b2- [Hence, perhaps,] one says,
أَقَامَهُ ا@للّٰهُ,
عَلَى الظَّلَفَاتِ, (TA, [there said to be
مُحَرَّكَة,]) or
الظلِفات, (so in a copy of the T, [i. e. ↓
الظَّلِفَاتِ ,]) meaning [
God made him to keep to]
a state of hardship and straitness. (T, TA.)
ظَلِفَةٌ
ذ
: see
ظَلْفٌ, in four places: ― -b2- and see
ظَلَفَةٌ: -A2- and
ظَلْفَةٌ. -A3- Also The [
lower]
end of the [
curved piece of wood called the]
حِنْو [
that lies against the side, at the fore part and at the hinder part,]
of the [
kind of saddle called]
قَتَب, and
of the [
kind called]
إِِكَاف, and
the like; being in what is next to the ground, of the sides thereof: (Lth, T, TA:) or its pl., which is
ظَلِفَاتٌ (S, M, O, K) and ↓
ظَلِفٌ , (O, K, [or rather the latter is a coll. gen. n.,]) signifies the
four pieces of wood, (S, M, O, K,)
of the [
saddle called the]
رَحْل and
of the [
saddle called the]
قَتَب, (S, O,)
that are upon the two sides of the camel, (S, M, O, K,)
the lower ends of which touch the ground when they are put down upon it; in the
وَاسِط [or
fore part of the saddle]
are two (i. e.
ظَلِفَتَانِ),
and so in the
مُؤَخَّرَة [or
hinder part],
and they are the lower portions of the
حِنْوَانِ; (S, O, K;)
for the parts above them, next to the [
pieces of wood called the]
عَرَاقِى,
are [
called]
the
عَضُدَانِ,
and the elongated pieces of wood upon the sides of the camel are the
أَحْنَآء [pl. of
حِنْوٌ]: (S, O:) AZ says that the upper portions of the
ظَلِفَتَانِ, [a mistake for the
حِنْوَانِ, as is shown by what follows,] next to the
عَرَاقِى, are [called] the
عَضُدَانِ; below them being the
ظَلِفَتَانِ, which are the
lower parts of the
حِنْوَانِ
of the
وَاسِط
and of the
مُؤَخَّرَة. (T, TA.) ― -b2- [Hence] one says,
قَامُوا عَلَى ظَلِفَاتِهِمْ, meaning
عَلَى أَطْرَافِهِمْ (tropical:) [
They stood upon their extremities, i. e.
their feet]. (TA.) ― -b3- And
نَحْنُ عَلَى ظَلِفَاتِ أَمْرٍ (tropical:)
We are on the verge of an affair, or
event. (TA.) ― -b4- See also
ظَلِيفَة.
ظَلْفَآءُ
ذ
A smooth stone or
rock, or
a hard, smooth, large stone, (
صَفَاةٌ,)
even with the ground, (T, O, K,)
round (
مدورة), (so in a copy of the T, [i. e.
مُدَوَّرَة,]) or
extended (
مَمْدُودَة). (O, K.)
ظُلَّفٌ
ذ
[a pl. of which the sing. is not mentioned: accord. to general analogy, the sing. should be
ظَالِفٌ].
ظُلُوفٌ ظُلَّفٌ means
Hard
ظُلُوف [or
divided hoofs]: (S, O, K:) the latter word being a corroborative. (S, O.)
ظَلِيفٌ
ذ
A
rough, or
rugged, place, (S, M, O, K, TA,)
in which is much sand. (M, TA. [See also
ظَلْفٌ.]) ― -b2- And A man (S, O)
evil in condition (T, S, M, K)
in respect of his means of subsistence: (T:) and
low, abject, or
abased, and weak. (M, O, K.) ― -b3- And An affair that is
hard, or
difficult: (K:) anything
difficult to one to seek: (IDrd. M, O:) and evil
hard to be borne, or
severe. (S, O.) ― -b4- See also
ظَلِفٌ. -A2- Also
Hardship, or
difficulty. (O, K.) -A3-
ذَهَبَ
بِهِ ظَلِيفًا
He went away with it, or
took it away, without compensation, or
without price: (T, S, M, K:) and so
طَلِيفًا. (Yoo, TA in art.
طلف.) And
ذَهَبَ بِغُلَامِى ظَلِيفًا
He went away with, or
took away, my young man, or
slave, without price. (AZ, S, O.) ― -b2- See also
ظَلْفٌ, last sentence. -A4-
أَخَذَهُ بِظَلِيفِ رَقَبَتِهِ
He took him by the base of his neck. (O, K, * TA.) ― -b2- See also what here follows.
أَخَذَهُ بِظَلِيفَتِهِ
ذ
, (S, M, O, L,) or ↓
بِظَلِيفِهِ , (K,) and ↓
بِظَلَفِهِ , (S, O, K,) ↓
بِظَلِفَتِهِ , (T, M, L,)
He took it altogether, or
wholly, (T, * S, O, K,) or
with its root, or
base, and wholly, (M, L,)
not leaving of it anything: (T, S, M, O, L, K:) so says AZ. (S.)
أُظْلُوفَةٌ
ذ
A piece of rugged, or
rough, ground: (T:) or
ground, (S, O, K,) or
hard ground, (TA,)
in which are sharp stones, as though its composition were that of a mountain: (S, O, K, TA:) pl.
أَظَالِيفُ. (T, S, &c.)
مَظْلُوفٌ
ذ
An animal of the chase, at which one has shot or cast,
hit in his
ظِلْف [or
cloven hoof]. (Yaakoob, S.)