1
هَدَاهُ
ذ
He directed him, or
guided him, to the way; (K, * TA;)
directed him aright; or
caused him to take, or
follow, a right way or
course or
direction. (K, TA.) See 8. ― -b2-
هَدَى العَرُوسَ
He sent [or
conducted]
the bride (MA, KL) to her husband, (MA,) or to the house of her husband: (KL;)
i. q.
زَفَّهَا, (K in art.
زف,) and so ↓
أَهْدَاهَا . (Msb in that art.) ― -b3-
يَهْدِى meaning
يُؤَدِّى: see an ex. in a verse cited voce
طَبَعٌ.
4
أَهْدَىَ
see 1.
6
تَهَادَنَا
ذ
They (two parties who had been at war)
made a truce, each with the other. (T, art.
نبذ.)
8
اِهْتَدَى
ذ
He became rightly directed; followed a right direction; (K;)
went aright; as also ↓
هَدَى . (S.) ― -b2-
He guided himself. ― -b3-
He went a right way: went aright. ― -b4-
لَا
يَهْتَدِى إِِلَى جِهَةٍ
He cannot go aright: or knows not the way that he would pursue; or knows not in what direction to go: sometimes said of a drunken man. ― -b5-
لَا يَهْتَدِى لِأَمْرِهِ means
He does not, or
cannot, find the way to accomplish, or
perform, his affair. ― -b6-
اِهْتَدَى
He found, (MA,) or
took (KL,)
the right way or
road. (MA, KL.) ― -b7-
دَاهِيَةُ لاَ يُهْتَدَى لَهَا, by which
دَاهِيَةُ الغَبَرِ is expl. in the S and O, means
لَا يُهْتَدَى للَّنَّجَآءِ
مِنْهَا, by which the same phrase is expl. in the JK: or it may be well rendered
A calamity in relation to which one knows not the right course to pursue. ― -b8-
اِهْتَدَى also signifies
He continued to be rightly directed, or
to follow a right dirertion: and
he sought to be rightly directed, or
to follow a right direction. (TA.) ― -b9-
اِهَدَّى and
اِهِدِّى, for
اِهْتَدَى; like
اِعَذَّرَ and
اِعِذِّرَ, for
اِعْتَذَرَ.
هَدْىٌ
ذ
A way, course, method, mode, or
manner, of acting, or
conduct, or
proceeding, or
the like; (Msb, K;) as also ↓
هِدْيَةٌ and ↓
هَدْيَةٌ : (K:) or to the second and third: and the first is pl. [or coll. gen. n.] of the last: (S:) and
a god way, &c.: and
calm, or
placid, deportment; or
calmness, or
placidity, of deportment: (TA:) see also
دَلٌ. ― -b2-
هَدْىٌ [
Conduct, mode of life; manners]. -A2- See
هَدِىٌّ.
هُوَ عَلَى هُدًى
ذ
He is following, or
he follows, a right direction. ― -b2-
الهُدَى
The Kur-án. (Bd, Jel in lxxii. 13, &c.)
هِدْيَةٌ
ذ
and
هَدْيَةٌ: see
هَدْيٌ.
هَدِيَّةٌ
ذ
[n. un. of
هَدِىٌّ]
A present; i. e.
a thing sent to another in token of courtesy or
honour: (Msb;) such as is termed
طَرِيفٌ and
لَطَفٌ. (JK.) ― -b2- ↓
هَدْىٌ and
هَدِىٌّ [coll. gen. ns.]
What one brings as an offering to Mekkeh, (K,)
or to the Kaabeh, (Beyd, v. 2,)
or to the Haram, (S, Mgh,)
consisting of camels (Lth, S, Mgh, Msb)
or other beasts, (Lth,) namely
kine or sheep or goats, (Mgh,)
to be sacrificed, (TA,)
and of goods or commodities: (Lth:) n. un. with
ة. (S, &c.) ― -b3- Also,
Camels, absolutely. (TA.) ― -b4-
هَدِىٌّ also
One who is entitled to respect, or
honour, or
protection: so in a verse cited voce
اِسْتَبَآءَ. (ISk in T in art.
بوأ.)
هَادٍ
ذ
: see an ex. of its pl.
هَوَادِى meaning
Necks of horses, voce
تَالٍ. ― -b2-
هَادِيَةٌ The
fore part of the neck of a horse. (K in art.
سلف.) ― -b3-
أَخَذَ هَادِىَ الرَّحَى فَجَعَلَ يُدِيرُهَا [
He took the handle of the mill, and begun to turn it]. (K, art.
خبز.)
أَهْدَى مِنْ دُعَيْمِيصِ الرَّمْلِ
ذ
More expert, &c: see art.
دعمص.
المَهْدِىُّ
ذ
, meaning
The directed by God to the truth, is a proper name, and the name of him of whose coming at the end of time the happy tidings have been announced. (TA.) [It is always so pronounced by the Arabs in the present day: not
المُهْدِى.]