previous next

hafa hefl, hafða, höfðum, hafðr v

1. to have (þeir höfdu sjau skip ok flest stór) ; h elda, to keep up a five;
2. to hold, celebrate (h vinaboð, blót: þing);
3. to keep, retain (rifu þær vefinn í sundr, ok hafði hverr þat er hélt á) ;
4. to use (tvau net eru rý, ok hafa eigi höfð verit) ; orð þau sem hann hafði um haft, which he had made use of; h fagrmæli við e-n, to flatter one; h hljóðmæli við e-n, to speak secretly to one; h tvimæli á e-u, to speak doubtfully of a thing; h viðrmæli um e-t, to use mocking words; hann var mjök hafðr við mál manna, much used to, versed in, lawsuits;
5. to have, hold, maintain; h vináttu við e-n, to maintain friendship with one; h hættumikit, to run a great risk; h heilindi, to have good health;
6. to bring, carry; h e-n heim með sér, to bring one home; hann hafði 1ög, út hingat ór Noregi, he brought laws hither from Norway; h sik (to betake oneself) til annara landa;
7. to take, carry off; troll hafi þik, the trolls take thee;
8. to get, gain, win; hann hafði eigi svefn, he got no sleep ; hefir sá jafnan, er hættir, he wins that ventures; h gagn, sigr, to gain victor ; h meira hlut, to get the upper hand, gain the day; h betr (verr), to get the better (worse) of it; h sitt mál, to win one's suit; h tafl, to win the game; h erendi, to do one's errand, succeed; h bana, to suffer death, to die; h sigr, to be worsted; h góðar við tökur, to be well received; h tiðindi af e-m, to get tidings of, or from, one; h s�md , óvirðing af e-m, to get honour, disgrace from one; with gen, h e-s ekki, to fail to catch one (hann kemst á skóg undan, ok höfðu þeir hans ekki); ekki munu vér hans h at sinni, we shall not catch him at present;
9. to wear carry (clothes, weapons); hann hafði blán kyrtil, he wore a blue kirtle ; h kylfu í hendi sér, to have a club in one's hand (10) to behave, do, or fare, so an so esp with an adv ; h vel, illa, vetr, to behave (do) well, badly, be worse; hafa sik vel, to behave hafa vel, to be well off or happy h hart, to be in a wretched plight; with infin, h at varðveita, to have in keeping at selja, to have on sale; lög hafið þér at rnæla, you are right (12) h e-n nær e-u, to expose one to; þú hafðir svá nær haft oss úf�ru); h nær e-u, to come near to, impers; nær hafði okkr nú, it was a narrow escape; svá nær hafði hausinum, at, the shot so nearly touched the head, that; ok er nær hafði, skipit mundi fljóta, when the ship was on the point of flloating, ; (13) an auxiliary verb, in the earliest time with the pp of transitive verbs in acc: hefir þú hamar um fólginn, hast thou hidden the hammer? ; ek hefi sendan mann, I have sent a man; later w indecl neut pp ; hefir þú eigi sét mik, hast thou not seen me?; (14) with preps; h e-t at, to do, act; hann tók af þér konuna, en þú hafðir ekki at, but thou didst not stir, didst take it tamely; absol, viltu þess freista, ok vita hvat at hafi, wilt thou try and see what happens ? ; h e-t at hlífiskildi (skotsp�ni), to use as a shield (as a target); h e-n háði, hlátri, to mock, laugh at; h e-t at engu, vettugi, to hold for naught, take no notice of; h sakir á e-n have charges against one; h á rás; to take to one's heels, run off; h e-t eptir, to do or repeat a thing after one; h e-t fram, to produce (vápn þorgils vóru fram höfð) ; to carry out, hold forth; h mál fram, to proceed with a suit; var um búit, ekki fram haft, all was made ready but nothing done; h e-t frammi, í frammi, to use, make use of (h í frammi kúgan); ok öll lögmæt skil frammi hafa, and discharge all on official duties; h e-t fyrir satt, to hold for true; eigi em ek þar fyrir sönnu hafðr, I am not truly aimed for that, it is a false charge; h e-n fyrir sökum um e-t, to charge one with; h. f hótum við en, to threaten one; h et með höndum, to have in hand; höfum eiai sigrinn ór hendi, let not victory slip out of our hands; h ór við en, to behave so and so towards one (hefir þú illa ór haft við mik); h et til es to use for (höfðu þeir til varnar skot ok spjót) ; to be a reason or ground for; vér hyggjum þat til þess haft vera, at þar hafi menn sézt, we believe the foundation of the story is that men have been seen there; h mikit (lítit) til síns máls, to have much (little) in support of one's case ; h et til, to have at hand, possess; orð þau, sem hann hafði um haft, the words which he had used; keisari hafði fátt um, did not say much; h en undir, to get one under, subdue one; h et uppi, to take (heave) ufi (h uppi f�ri, net) ; Skarpheðinn hafði uppi øxina, S heaved up the axe; h flokk uppi, to raise a party, to rebel; h uppi tafl, to play at a game; h en uppi, to bring one to light; h uppi r�ður, to begin a discussion; h et úti, to have done, finished (h úti sitt dagsverk) ; h við em, to be a match for one; h sik við, to exert oneself; h mikit (lítit) við, to make a great (little) display; hann söng messu ok bafði mikit við, and made much of it; hann bad jarl leita, bann hafði lítit við þat, he did it lightly; haf ekki slíkt við, do not say so; haf þú lítit við at eggja sonu þina, refrain from egging on thy sons; (15) refl, hafast, to dwell, abide; þeir höfðust mjök í ferðum, they spent much of their life in travelling; hafast vel, to do well, thrive (vaxa ok vel h); h at, to do; Lambi sá hvat Steinarr hafðist at, what he was doing; h við, to dwell, stay (hér mun ek við hafast); h vel við, to bear oneself well up; h orð við, to speak to one another

hide Dictionary Entry Lookup
Use this tool to search for dictionary entries in all lexica.
Search for in
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: