Hide browse bar Your current position in the text is marked in blue. Click anywhere in the line to jump to another position:
part:
chapter:
DEFINITIONS
SYNTAX OF THE SIMPLE SENTENCE
KINDS OF SIMPLE SENTENCES
EXPANSION OF THE SIMPLE SENTENCE
AGREEMENT: THE CONCORDS
THE SUBJECT
OMISSION OF THE SUBJECT
CASE OF THE SUBJECT: THE NOMINATIVE
THE PREDICATE
CONCORD OF SUBJECT AND PREDICATE
PECULIARITIES IN THE USE OF NUMBER
PECULIARITIES IN THE USE OF GENDER
PECULIARITIES IN THE USE OF PERSON
ADJECTIVES
ADVERBS
THE ARTICLE
—
ORIGIN AND DEVELOPMENT
PRONOUNS
THE CASES
PREPOSITIONS
THE VERB: VOICES
VERBAL NOUNS
THE PARTICIPLE
VERBAL ADJECTIVES IN
-τέος
SUMMARY OF THE FORMS OF SIMPLE SENTENCES
COMPOUND AND COMPLEX SENTENCES: COÖRDINATION AND SUBORDINATION
SYNTAX OF THE COMPOUND SENTENCE
SYNTAX OF THE COMPLEX SENTENCE
CLASSES OF SUBORDINATE CLAUSES
ADVERBIAL COMPLEX SENTENCES
(
2193
-
2487
)
ADJECTIVE CLAUSES
(
RELATIVE CLAUSES:
2488-
2573
)
DEPENDENT SUBSTANTIVE CLAUSES
(
2574
-
2635
)
INTERROGATIVE SENTENCES (QUESTIONS)
INDIRECT (DEPENDENT) QUESTIONS
EXCLAMATORY SENTENCES
NEGATIVE SENTENCES
PARTICLES
SOME GRAMMATICAL AND RHETORICAL FIGURES
section:
This text is part of:
Table of Contents:
Part I: Letters, Sounds, Syllables, Accent
Part II: Inflection
Part IV: Syntax
ADVERBIAL COMPLEX SENTENCES
(
2193
-
2487
)
ADJECTIVE CLAUSES
(
RELATIVE CLAUSES:
2488-
2573
)
[*] 2098. With verbs signifying to begin, cease, endure, grow weary of an action. ἄρχομαι begin (2128), παύω cause to cease, παύομαι, λήγω cease, ἀπολείπω, διαλείπω, ἐπιλείπω leave off, ἐλλείπω support, καρτερῶ endure (do something patiently), κάμνω grow weary, ἀπαγορεύω give up, etc. ““ἄρξομαι ἀπὸ τῆς ἰ_α_τρικῆς λέγων” I will begin my speech with the healing art” P. S. 186b, ““παύσω τοῦτο γιγνόμενον” I will put a stop to this happening” P. G. 523c, παῦσαι λέγουσα lit. stop talking E. Hipp. 706, ““οὐπώποτε διέλειπον ζητῶν” I never left off seeking” X. Ap. 16, ἀνέχου πάσχων support thy sufferings E. fr. 1090, οὔτε τότ᾽ ἐκαρτέρουν ἀκούων κτλ. neither then did I listen patiently, etc., Aes. 3.118, ““μὴ κάμῃς φίλον ἄνδρα εὐεργετῶν” do not grow weary of doing good to your friend” P. G. 470c, ““ἀπείρηκα . . . τὰ ὅπλα φέρων καὶ ἐν τάξει ἰὼν καὶ φυλακὰ_ς φυλάττων καὶ μαχόμενος” I am tired of carrying my arms and going in the ranks and mounting guard and fighting” X. A. 5.1.2. a. Verbs signifying to support, endure ordinarily take the present participle; but there are cases of the complexive aorist in reference to acts to which one must submit despite all resistance: so, with ἀνέχομαι, X. C. 6.2.18, D. 41.1; cp. οὐκ ἠνέσχεσθε ἀκούσαντες L. 13.8 (Hdt. 5.89) with οὐκ ἠνείχοντο ἀκούοντες X. H. 6.5.49. The aorist participle seems not to be used with the object of ἀνέχομαι.
American Book Company, 1920.
The National Endowment for the Humanities provided support for entering this text.
Purchase a copy of this text (not necessarily the same edition) from Amazon.com