previous next

Catullus
O dear in thought to the sweet husband, dear in thought to his sire, hail! and may Jove augment his good grace to you, Door! which of old, they say, did serve Balbus benignly, while the old man held his home here; and which on the contrary, so it is said, did serve grudgingly after the old man was stretched stark, you doing service to the bride. Come, tell us why you are reported to be changed and to have renounced your ancient faithfulness to your lord?

Door
No, (so may I please Caecilius to whom I am now made over!) it is not my fault, although it is said so to be, nor may anyone impute any crime to me; albeit the fabling tongues of folk make it so, who, whenever anything is found not well done, all clamor at me: “Door, yours is the blame!”

Catullus
It is not enough for you to say this by words merely, but so to act that everyone may feel it and see it.

Door
In what way can I? No one questions or troubles to know.

Catullus
We are wishful: be not doubtful to tell us.

Door
First then, the virgin (so they called her!) who was handed to us was spurious. Her husband was not the first to touch her, he whose little dagger, hanging more limply than the tender beet, never raised itself to the middle of his tunic: but his father is said to have violated his son's bed and to have polluted the unhappy house, either because his lewd mind blazed with blind lust, or because his impotent son was sprung from sterile seed, and therefore one greater of nerve than he was needed, who could unloose the virgin's belt.

Catullus
You tell of an excellent parent marvellous in piety, who himself urinated in the womb of his son!

Door
But Brixia says that she has knowledge of not only this, placed beneath the Cycnean peak, through which the golden-hued Mella flows with its gentle current, Brixia, beloved mother of my Verona. For she talks of the loves of Postumius and of Cornelius, with whom that one committed foul adultery.

Catullus
Someone might say here: “How do know you these things, O door? you who are never allowed absence from your lord's threshold, nor may hear folk's gossip, but fixed to this beam are accustomed only to open or to shut the house!”

Door
Often have I heard her talking with hushed voice, when alone with her serving girls, about her iniquities, quoting by name those whom we have spoken of, for she did not expect me to be gifted with either tongue or ear. Moreover she added a certain one whose name I'm unwilling to speak, lest he uplift his red eyebrows. He is a lanky fellow, against whom some time ago was brought a grave law-suit over the spurious child-birth of a lying belly.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Notes (E. T. Merrill, 1893)
load focus English (Sir Richard Francis Burton, 1894)
load focus Latin (E. T. Merrill)
hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Sort places alphabetically, as they appear on the page, by frequency
Click on a place to search for it in this document.
Brescia (Italy) (2)
Verona (Italy) (1)

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide References (11 total)
  • Commentary references to this page (6):
    • E. T. Merrill, Commentary on Catullus, 102
    • E. T. Merrill, Commentary on Catullus, 17
    • E. T. Merrill, Commentary on Catullus, 2
    • E. T. Merrill, Commentary on Catullus, 22
    • E. T. Merrill, Commentary on Catullus, 24
    • E. T. Merrill, Commentary on Catullus, 3
  • Cross-references to this page (5):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: