[54] “Si mens non laeva fuisset,” E. 1. 16. Here ‘non’ is to be taken closely with ‘laeva,’ ‘si fata fuissent’ being explained as in v. 433 below, “had fate so willed.” Heyne's other explanation, ‘si fata non fuissent,’ “had it not been fated that Troy should fall,” though supported by Od. 8. 511, αἶσα γὰρ ἦν, is harsh, as we should rather have expected ‘si non mens laeva.’ A third possible view, which would make ‘laeva’ the predicate to both ‘fata’ and ‘mens,’ might be defended from G. 4. 7; but ‘mens’ in that case would be contrasted rather baldly with ‘fata deum.’ ‘Fata deum’ 6. 376., 7. 239.
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.