previous next

[590] For ‘abscissa’ many MSS. have ‘abscisa;’ but see on G. 2. 23. “Abscindere vestem” of rending the clothes 5. 685. For this use of the past part. with a quasi-present force comp. G. 1. 293 note. Perhaps it is best to say that the past sense is preserved, but that it refers to the time immediately preceding the present, like the Greek aorist in ἔκοψα, ἐπῄνεσα &c. The passive too seems to be used like the Greek middle.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Vergil, Georgics, 1.293
    • Vergil, Georgics, 2.23
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: