previous next
King Priam beeing ignorant that Aesacus his sonne
Did live in shape of bird, did moorne: and at a tumb wheron
His name was written, Hector and his brother solemly
Did keepe an Obit. Paris was not at this obsequye.
Within a whyle with ravisht wyfe he brought a lasting warre
Home unto Troy. There followed him a thowsand shippes not farre
Conspyrd togither, with the ayde that all the Greekes could fynd:
And vengeance had beene tane foorthwith but that the cruell wynd
Did make the seas unsaylable, so that theyr shippes were fayne
At rode at fisshye Awlys in B'aeotia to remayne.
Heere as the Greekes according to theyr woont made sacrifyse
To Jove, and on the Altar old the flame aloft did ryse,
They spyde a speckled Snake creepe up uppon a planetree bye
Uppon the toppe whereof there was among the braunches hye
A nest, and in the nest eyght birdes, all which and eeke theyr dam
That flickering flew about her losse, the hungry snake did cram
Within his mawe. The standers by were all amazde therat.
But Calchas, Thestors sonne, who knew what meening was in that,
Sayd: We shall win. Rejoyce, yee Greekes, by us shall perish Troy,
But long the tyme will bee before wee may our will enjoy.
And then he told them how the birds nyne yeeres did signifie
Which they before the towne of Troy not taking it should lye.
The Serpent as he wound about the boughes and braunches greene,
Became a stone, and still in stone his snakish shape is seene.
The seas continewed verry rough and suffred not theyr hoste
Imbarked for to passe from thence to take the further coast.
Sum thought that Neptune favored Troy bycause himself did buyld
The walles therof. But Calchas (who both knew, and never hilld
His peace in tyme) declared that the Goddesse Phebe must
Appeased bee with virgins blood for wrath conceyved just.
As soone as pitie yeelded had to cace of publicke weale,
And reason got the upper hand of fathers loving zeale,
So that the Ladye Iphigen before the altar stood
Among the weeping ministers, to give her maydens blood:
The Goddesse taking pitie, cast a mist before theyr eyes,
And as they prayd and stird about to make the sacrifyse,
Conveyes her quight away, and with a Hynd her roome supplyes.
Thus with a slaughter meete for her Diana beeing pleasd,
The raging surges with her wrath togither were appeasd,
The thousand shippes had wynd at poope. And when they had abode
Much trouble, at the length all safe they gat the Phrygian rode.
Amid the world tweene heaven, and earth, and sea, there is a place,
Set from the bounds of eche of them indifferently in space,
From whence is seene what ever thing is practisd any where,
Although the Realme bee nere so farre, and roundly to the eare
Commes whatsoever spoken is. Fame hath his dwelling there.
Who in the toppe of all the house is lodged in a towre.
A thousand entryes, glades, and holes are framed in this bowre.
There are no doores to shet. The doores stand open nyght and day.
The house is all of sounding brasse, and roreth every way,
Reporting dowble every woord it heareth people say.
There is no rest within, there is no silence any where.
Yit is there not a yelling out: but humming, as it were
The sound of surges beeing heard farre off, or like the sound
That at the end of thunderclappes long after dooth redound,
When Jove dooth make the clowdes to crack. Within the courts is preace
Of common people, which to come and go doo never ceace.
And millions both of trothes and lyes ronne gadding every where,
And woordes confusely flye in heapes. Of which, sum fill the eare
That heard not of them erst, and sum Colcaryers part doo play
To spread abrode the things they heard. And ever by the way
The thing that was invented growes much greater than before,
And every one that getts it by the end addes sumwhat more.
Lyght credit dwelleth there. There dwells rash error: there dooth dwell
Vayne joy: there dwelleth hartlesse feare, and Bruit that loves to tell
Uncertayne newes uppon report, whereof he dooth not knowe
The author, and Sedition who fresh rumors loves to sowe.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Latin (Hugo Magnus, 1892)
load focus English (Brookes More, 1922)
hide Places (automatically extracted)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: