This text is part of:
Click on a word to bring up parses, dictionary entries, and frequency statistics
17. [1-2] Cons. mitt., Plut. 13 dagegen: τὴν Περσικὴν κύκλωσιν ὁ Κάτων εἰς νοῦν βαλόμενος ἐξώδευσε νύκτωρ schreibt sich Cato das Verdienst zu. consul. leg., ebenso Phlegon von Tralles de miralib. c. 3: μετὰ πρεσβευτῶν etc., Plut. Cat. 12; die andern Schriftsteller, App. 18; Aur. Vict. 47, nennen ihn Kriegstribun, vgl. Frontin: tribunus mil. a populo factus; Cic. Cat. 10, 32: tribunus militaris depugnavi apud Thermopylas, vgl. auch Polyb. 20, 10, 10; nach Mommsen Staatr. 189 hat L. viell. an die Legionslegaten [p. 116] seiner Zeit gedacht, obgleich die hier Genannten nur einen einzelnen Auftrag haben und nicht Legionen commandiren, vgl. 38.44.6. Dass Consulare Kriegstribunen (nur als solche dienten Senatoren) sind, berichtet L. mehrfach, s. 22.49.16; 42.49.9; 43.5.1; 44.1.2 u. a. in Callidr., es ist der von Herodot 7, 215 beschriebene Pfad Ἀνόπαια, der in der Nähe von Heraclea am Asopus begann und am Callidr. hin nach Alpenos führte. mitt., App. ἐκέλευσε νυκτὸς τὰ ὄρη περιελθεῖν. plerosq., dass unter euch sehr viele solche sind, die (dass) ihr u. s. w., 10, 25, 2. omn. ord., Anführer, Tribunen, Präfecten, Centurionen sowol als Gemeine; in Bezug auf die letzten wird, das 31.8; 32.9 erwähnte Verfahren vorausgesetzt, s. 42.34. [3-12] Den Sieg lässt hoffen die Beschaffenheit des Ortes und der Gegner; deren bisheriges Verfahren und die getroffenen Vorkehrungen. inexsuper., das Wort ist ausser bei L., 8, 7, 8; 37, 53, 11; 38, 20, 8 u. a. selten, während sich sinuperabilis bei ihm nur zweimal, findet. 21, 23, 4; ib. 36, 4. fuit bezieht sich nur auf den damaligen Kampf, der saltus ist noch vorhauden. portae, c. 16, 1, also ist es möglich oder leicht durchzuziehen. i. duo mar., das ionische und ägäische, kann sowol zu clausis omn. als zu transitus genommen werden. omnib., alles (Uebrige), oft cetera omnia, 7, 35, 1; 22, 20, 6; ib. 52, 5, local zu nehmen, 25, 30. 8; im Folg. ist omnes: lauter, s. 35.49.8. fuerunt ... impositae, waren damals u. s. w., wegen tunc, nicht: sind gewesen, s. 3.26.11; über die Trennung s. c. 19, 7. validior., an sich schon stärker, 24, 37, 2; 44, 35, 7: valida praesidia. [5-7] Maced. Thr. etc., 33, 4, 4f. Syri, 35.49.8; die Griechen (Asiatici im eigentlichen Asien wohnende) sind dort nicht erwähnt. vilissima scheint mehr zu servituti nata, 35, 49, 8, zu passen als levissima, was sich zunächst auf die Griechen beziehen würde vgl. 24.5.13; 25.6.9; 2.41.8, vgl. 9.9.19. genera, 8.24.6; 34.27.9: Menschenarten, anders vorher gentes. circa, vorangestellt [p. 117] wie 42.64.2: circa ex agris, vgl. c. 14, 12. hic ... is, s. praef. 10; 5, 2, 3. sileam, s. 27.10.7: sileantur; Cic. p. Flacco 3: ressiletur; Paul. Diac. 89: silere tacenda, die Mz. Hs. hat omittam, vgl. 9.17.6. amor. c., nur aus, vgl. c. 15, 1; 1, 9, 14ff. obsc., vgl. zu c. 11, 1. sagin., 6.17.3; 38.17.17. 8—9.summa v. sp., 3, 61, 12; 26, 12, 10. vaniss., 33.11.8; 32.34.5 u. a. contin. in c., wie 28.9.14; gewöhnlich ohne in, s. zu 31.26.6; anders 23.27.2; 40.58.1. inter s., weil in sed. sunt den Begriff der Zwietracht, einen Verbalbegriff enthält. pars, das Vorhergeh. beschränkend, vgl. 3.61.9; 4.33.11; 5.21.5: alios; anders c. 12, 6: aliis. Heracleae incl., anders construirt als c. 16, 6. [10-12] audere, er habe überhaupt nicht den Muth u. s. w., nicht ausurum. aperto, 21.25.13; ib. 32, 10 u. a. reg. ea, Thessalien, Acarnanien u. s. w. ante fauc., auch dazu gehört retractis; da käpften die Lacedämonier am ersten Schlachttage, am letzten zogen sie sich in den Engpass zurück. intra, c. 16, 1, dazu kann fauces wieder gedacht werden, oder es ist adverbial, 5, 35, 4; 9, 32, 9. quod, der an inclus. entsprechende Fragsatz ist nicht ausgedrückt, in dem Gedanken, auf den quod zurückweist, nur angedeutet: nihil interest, utrum intra fauces retracta castra habeat; 28, 44, 2, vgl. 35.42.4. provis, a. praec., vgl. Cic. Attic. 2, 1, 6: quod a me ita provisum atque ita praecautum est, Lael. 21, 78. praet. hostis, nicht das Terrain; hostis ist Accus., s. 38.21.5; 29.28.5, schwerlich nom. singul., s. 4.59.7. [p. 118] [13-16] Der Sieg wird Ruhm und Nutzen bringen. prop. an., 34, 34, 2. titul., 35.16.2. liberat. a Phil., so steht gewöhnlich a wenn Personen Object sind, s. 35.38.9; 33.44.9 u. a., seltner wenn Sachen, s. 42.50.9; ein Missverständniss war an u. St. nicht zu fürchten, vgl. 34.24.2. in praem. v. cess., 23, 33, 11; 6, 14, 12: in praedam cessisse; 43, 19, 12: praedae ... cessere. ditiss., 35.48.7. apertur., den Zugang eröffnen, 42, 52, 14. quid d. ab., 8, 4, 2. mare rubr., nicht der arabische Meerbusen, bis an den oder in dessen Nähe, bis Syene u. Elephantine, Tac. Ann. 2, 61 schon zu Ls' Zeit das röm. Reich sich erstreckte, auch wol nicht das gewöhnlich mare rubrum genannte Meer, zwischen der Westseite Indiens und Africa, sondern das östlich die Erde begrenzende Meer, dahar an u. St. Oceano, während 42.52.14; 45.9.6 das rubr. mare selbst das äusserste ist. Ocea. f. term., vermittelst des O. die natürlichen Enden zu Grenzen, Marken machen, s. 37.35.6 finire; Cic. Mil. 27, 74. termin. ist ungewöhnlich mit ab ad verbunden, weil an die von dem einen bis zum anderen Ende sich erstreckenden Länder gedacht werden soll. qui ... finit, so dass wir den ganzen Erdkreis beherrschen. sec. ... deos, 1.4.1; Hor. Od. 1, 12, 57. in haec, c. 7, 21; 21, 42, 2. dign. absolut und proleptisch = ut diani sitis. Die Rede ist nicht Polyb. entlehnt, denn bei App. u. Plut. findet sich keine Spur derselben, sondern von L. selbst entworfen oder nach einem Annalisten bearbeitet.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.