This text is part of:
Click on a word to bring up parses, dictionary entries, and frequency statistics
16. [1-3] Zmyrna, s. 35.16.3; auch die § 2 genannten Städte stehen, wie imper. enixe fec. zeigt, schon auf der Seite der Römer und Rhodier, s. c. 11, 13; 14; 10, 11. iis erklärt sich aus Rhodum. praeterv. wie § 6; 14; c. 13, 1; 17, 3 u. a., sonst auch praevectus, 24, 44, 10. Halicarn. Cnid. C., die Worte finden sich nur in der [p. 184] Mz. Hs.; ob von L. oder durch die Schuld der Abschreiber Cnidus früher als Cos genannt ist, lässt sich nicht entscheiden. simul et et, s. 10.43.5 u. a.; übrigens konnte Beides wol in einer Versammlung, aber nicht zu gleicher Zeit erfolgen. approb., den in ad quam rem bezeichneten Plan, der nach c. 15, 7 ganz ihrem Interesse entsprach. [4-7] aliq. motur., eine neue Bewegung (den Abfall vom König) veranlassen, 4, 21, 3. dubiis, ohne bestimmte Richtung. volvi c., anders als c. 12, 12: durch die od. in hohen Wogen wurde — dahingewälzt. tener. t., nach dem Folg.: sie gelangten bis in die Nähe des Landes, nicht: sie legten an, vgl. 32.9.6; 21.49.2. remis, vorher: ventus ferebat, hatten sie auch Segel gebraucht. ostium, c. 13, 8. Phoenicunta, die Form wie 36.16.11; der Hafen, der sonst in dieser Gegend nicht erwähnt wird, darf nicht mit dem 36.45.7 genannten verwechselt werden. Neuere Reisende halten denselben für das j. Kalamari; “eine Stunde östlich von Patara erweitert sich die Küste zu einer grossen Bai von düsterem Eindruck und so grosser Meerestiefe, dass sie keinen Ankergrund für grössere Schiffe gewährt. Der Name vielleicht von den vielen Palmenwäldern. Der Hafen ist rings von Klippen umgeben.” Ritter Kleinasien 2, 1067; 1114. navibus, 33.31.10: ipsis tutius esse; 30, 24, 5: ab tempestatibus mari tuto u. a. insup., 21.34.6: iugo insuper inminenti. oppidani etc., sie sind dem König noch unterworfen und treu. [8-11] ad exitus, das Aussteigen aus den einzelnen Schiffen, wol selten so gebraucht; nur ähnlich ist 3.8.9: cum exitus haud in facili essent, vgl. 36.18.5. Issaeos, 31.45.10. levib. excurs. ist nicht sicher, da excursionibus nur die Mz. Hs. u. davor et hat, und wol parvae excursiones 4, 27, 4; tumultuosae 30, 8, 4 u. ä. sich findet, aber mehr levia certamina, proelia, c. 18, 5; 3, 61, 12, oder levia per excursiones proelia, s. c. 18, 9, vgl. 4.27.4, auch Anderes in den Worten verschrieben oder lückenhaft ist. lacesseb., 33, [p. 185] 7, 6: a paucis procurrentibus lacessita pugna est; 44, 4, 2: durch Neckereien der (zum) Kampf gereizt wurde. et iam, und (zuletzt) bereits, 1, 9, 9. remig. turb. müsste, wenn die Lesart richtig ist, Apposition von socii navales und diese hier Ruderer (u. Matrosen) sein, vgl. 26.17.2; 24.11.7; 9, oben c. 10, 9 mit c. 11, 3; 4; 9: doch ist es wahrscheinlicher dass et remig. od. remigumque zu lesen, und nur auf die Ruderer das folg. quibus telis zu beziehen, socii nav. von den Seesoldaten zu verstehen sei, s. 26.48.1; 32.23.9. pot. n. armari, s. c. 13, 1. [12-14] Apust., s. c. 4. postr. tam., zuletzt — doch noch, als Alles vorher Erwähnte dieses nicht mehr erwarten liess. Telmess., nördlich von Patara, vgl. c. 56; 38, 39. omisso temptandi haben die Hss., in omisso müsste dann zugleich der Substantivbegriff von dem temptandi abhiengc, liegen; vgl. Tac. H. 2, 100: praetexto classem alloquendi; Ann. 15, 5; da je doch bei L. sich Aehnliches sonst eben so wenig sicher findet, s. 35.49.13, als der absolute Gebrauch von omisso, wie permisso, s. 38.10.2, so ist es wahrscheinlich, dass ein Substant. ausgefallen ist, etwa omisso consilio, oder, wie in alten Ausgaben gelesen wird, om. conatu; omissa spe temptandi, was Andere vorziehen, scheint weniger passend. tum circ., damals in der Gegend von; Livius hätte also den c. 9, 6 erwähnten Zug unternommen, als die Scipionen kaum nach Griechenland gekommen waren, und wäre jetzt ohne es dem Prätor zu melden, c. 17, 1, abgegangen.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.