4. extitit pavor] der ursprüngliche Wortlaut der Stelle läfst sich nicht mit Wahrscheinlichkeit herstellen. Wfsb. dachte an extemplo (statt extitit p. . .), das in den Hdschr. oft extimplo geschrieben wird; MMüller: tantum ex fiducia pavorem . . fecerunt oder ähnlich nach 4.40.2. Es scheinen sich zwei feindliche Anführer, darunter nach der Periocha der Anstifter des ganzen Aufstandes Olonicus, in das röm. Lager oder in dessen Nähe begeben und hier ihren Tod gefunden zu haben. Die Köpfe derselben wurden vielleicht durch zurückgeschickte Gefangene (s. 27.51.11) in das feindliche Lager gebracht. In eine andere Zeit gehört das von Flor. 1, 33 (p. 53, 19 J.) Erzählte. ostentantes capita] anders ist die Situation 4, 19, 5; 10, 26, 11; 42, 60, 2, wo einzelne die Köpfe der von ihnen persönlich erschlagenen Feinde als Trophäen auf den Lanzenspitzen tragen. [2] tum quoque] ‘auch so’; eig. ‘auch jetzt’, wo das admoveri nicht eintrat; vgl. 36.30.6. fuga] ‘Verwirrung’; s. zu 1.28.5. mittendos . . censerent] andere Construct. 5, 8; s. darüber zu 2.5.1. precibus petendam] s. zu 1.16.6. [4] imperata facientibus] Ausdr. wie 37.48.4; 38.47.8. quieto] ohne etwas (Feindliches) zu thun, sich ganz ruhig verhaltend, wie 44.34.8 u. a.; der Grund hierfür liegt in pacatum. tumultu arserat] vgl. 26.22.8; oft ardere bello; s. 26.13.7; 28.24.15 u. a.
Click on a word to bring up parses, dictionary entries, and frequency statistics
4. extitit pavor] der ursprüngliche Wortlaut der Stelle läfst sich nicht mit Wahrscheinlichkeit herstellen. Wfsb. dachte an extemplo (statt extitit p. . .), das in den Hdschr. oft extimplo geschrieben wird; MMüller: tantum ex fiducia pavorem . . fecerunt oder ähnlich nach 4.40.2. Es scheinen sich zwei feindliche Anführer, darunter nach der Periocha der Anstifter des ganzen Aufstandes Olonicus, in das röm. Lager oder in dessen Nähe begeben und hier ihren Tod gefunden zu haben. Die Köpfe derselben wurden vielleicht durch zurückgeschickte Gefangene (s. 27.51.11) in das feindliche Lager gebracht. In eine andere Zeit gehört das von Flor. 1, 33 (p. 53, 19 J.) Erzählte. ostentantes capita] anders ist die Situation 4, 19, 5; 10, 26, 11; 42, 60, 2, wo einzelne die Köpfe der von ihnen persönlich erschlagenen Feinde als Trophäen auf den Lanzenspitzen tragen. [2] tum quoque] ‘auch so’; eig. ‘auch jetzt’, wo das admoveri nicht eintrat; vgl. 36.30.6. fuga] ‘Verwirrung’; s. zu 1.28.5. mittendos . . censerent] andere Construct. 5, 8; s. darüber zu 2.5.1. precibus petendam] s. zu 1.16.6. [4] imperata facientibus] Ausdr. wie 37.48.4; 38.47.8. quieto] ohne etwas (Feindliches) zu thun, sich ganz ruhig verhaltend, wie 44.34.8 u. a.; der Grund hierfür liegt in pacatum. tumultu arserat] vgl. 26.22.8; oft ardere bello; s. 26.13.7; 28.24.15 u. a.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

