previous next

Chapter 2
Antony and Cleopatra, A History, Tragedy. and Love Poem; As Shown by its Relations with Plutarch


The obligations to Plutarch, though very great, are of a somewhat peculiar kind. Shakespeare does not borrow so largely or so repeatedly from the diction of North as in Coriolanus or even in Julius Caesar. His literal indebtedness is for the most part confined to the exploitation here and there of a few short phrases or sentences, generally of a not very distinctive character. Thus Octavia is described as “having an excellent grace, wisedom and honestie, joined unto so rare a beawtie” ; which suggests her “beauty, wisdom, modesty,” in the play (II. ii. 246). Thus, after the scourging of Thyreus, Antony sends Caesar the message:
“If this mislike thee,” said he, “thou hast Hipparchus1 one of my infranchised bondmen with thee: hang him if thou wilt, or whippe him at thy pleasure, that we may cry quittaunce.”

This becomes:

If he mislike
My speech and what is done, tell him he has
Hipparchus, my enfranchised bondman, whom
He may at pleasure whip, or hang, or torture,
As he shall like, to quit me.

[p. 319] So, too, Plutarch says of Dolabella's disclosure to Cleopatra:
He sent her word secretly as she had requested him, that Caesar determined to take his journey through Suria, and that within three dayes he would sende her away before with her children.

The words are closely copied in Dolabella's statement:

Caesar through Syria
Intends his journey, and within three days
You with your children will he send before:
Make your best use of this: I have perform'd
Your pleasure and my promise.

It is only now and then that such small loans stand out as examples of the “happy valiancy of style” that characterises the drama as a whole. For instance, at the end when Cleopatra is dead and Charmian has applied the asp, the brief interchange of question and answer which Plutarch reports could not be bettered even by Shakespeare.
One of the souldiers seeing her, angrily sayd unto her: “Is that well done, Charmion?” “Verie well,” sayd she againe, “and meete for a Princes discended from a race of so many noble Kings.”

Shakespeare knows when he is well off and accepts the goods the gods provide.

1st Guard.
Charmian, is this well done?

Charmian.
It is well done and fitting for a princess
Descended from so many royal kings.

Perhaps the noblest and one of the closest of these paraphrases is in the scene of Antony's death. With his last breath he persuades her
that she should not lament nor sorowe for the miserable chaunge of his fortune at the end of his dayes: but rather that she should thinke him the more fortunate, for the former triumphes and honors he had received, considering that while he lived he was the noblest and greatest Prince of the world, and that now he was overcome, not cowardly but valiantly, a Romane by an other Romane.
[p. 320] Shakespeare's Antony says:

The miserable change now at my end
Lament nor sorrow at: but please your thoughts
In feeding them with those my former fortunes
Wherein I lived, the greatest prince o‘ the world,
The noblest: and do now not basely die,
Not cowardly put off my helmet to
My countryman,--a Roman by a Roman
Valiantly vanquish'd.

As a rule, however, even these short reproductions are not transcripts. Shakespeare's usual method is illustrated in his recast of Antony's pathetic protest to Caesar that
he made him angrie with him, bicause he shewed him selfe prowde and disdainfull towards him, and now specially when he was easie to be angered, by reason of his present miserie.
Shakespeare gives a more bitter poignancy to the confession.

Look, thou say
He makes me angry with him, for he seems
Proud and disdainful, harping on what I am,
Not what he knew I was: he makes me angry;
And at this time most easy ‘tis to do't,
When my good stars, that were my former guides,
Have empty left their orbs, and shot their fires
Into the abysm of hell.

Much the same estimate holds good of the longer passages derived from North, which for the rest are but few. The most literal are as a rule comparatively unimportant. A typical specimen is the list of complaints made by Antony against Octavius, and Octavius' rejoinder:
And the chiefest poyntes of his accusations he charged him with, were these: First, that having spoyled Sextus Pompeius in Sicile, he did not give him his parte of the Ile. Secondly. that he did deteyne in his handes the shippes he lent him to make that warre. Thirdly, that having put Lepidus their [p. 321] companion and triumvirate out of his part of the Empire, and having deprived him of all honors: he retayned for him selfe the lands and revenues thereof, which had been assigned to him for his part. . . . Octavius Caesar aunswered him againe: that for Lepidus, he had in deede deposed him, and taken his part of the Empire from him, bicause he did overcruelly use his authoritie. And secondly, for the conquests he had made by force of armes, he was contented Antonius should have his part of them, so that he would likewise let him have his part of Armenia.

Shakespeare copies even Caesar's convenient reticence as to the borrowed vessels.

Agrippa.
Who does he accuse?

Caesar.
Caesar: and that, having in Sicily
Sextus Pompeius spoil'd, we have not rated him
His part o‘ the isle: then does he say, he lent me
Some shipping unrestored: lastly, he frets
That Lepidus of the triumvirate
Should be deposed; and, being, that we detain
All his revenue.

Agrippa.
Sir, this should be answer'd.

Caesar.
‘Tis done already, and the messenger gone.
I have told him Lepidus was grown too cruel:
That he his high authority abused,
And did deserve his change: for what I have conquered
I grant him part: but then, in his Armenia,
And other of his conquer'd kingdoms, I
Demand the like.

Less matter-of-fact, because more vibrant with its fanfare of names, but still somewhat of the nature of an official schedule, is the list of tributaries in Antony's host.
[He] had with him to ayde him these kinges and subjects following: Bocchus king of Lybia, Tarcondemus king of high Cilicia, Archelaus king of Cappadocia, Philadelphus king of Paphlagonia, Mithridates king of Comagena, and Adallas king of Thracia. All the which were there every man in person. The residue that were absent sent their armies, as Polemon king of Pont, Manchus king of Arabia. Herodes king of Iury; and furthermore, Amyntas king of Lycaonia, and of the Galatians: and besides all these he had all the ayde the king of Medes sent unto him.

[p. 322] The long bead-roll of shadowy potentates evidently delights Shakespeare's ear as it would have delighted the ear of Milton or Victor Hugo 2

He hath assembled
Bocchus, the king of Libya; Archelaus
Of Cappadocia; Philadelphos king
Of Paphlagonia; the Thracian king, Adallas;
King Malchus of Arabia; king of Pont;
Herod of Jewry; Mithridates, king
Of Comagene; Polemon and Amyntas,
The kings of Mede and Lycaonia,
With a more larger list of sceptres.

Still, of the longer passages that show throughout a real approximation to North's language, the two already quoted, the soothsayer's warning to Antony, and the description of Cleopatra on the Cydnus are the most impressive: and even they, and especially the latter, have been touched up and revised. Shakespeare's general procedure in the cases where he borrows at all is a good deal freer, and may be better illustrated from the passage in which Octavius recalls the bygone fortitude of Antony.
These two Consuls (Hircius and Pansa) together with Caesar, who also had an armye, went against Antonius that beseeged the citie of Modena, and there overthrew him in battell: but both the Consuls were slaine there. Antonius flying upon this overthrowe, fell into great miserie all at once: but the chiefest want of all other, and that pinched him most, was famine. Howbeit he was of such [p. 323] a strong nature, that by pacience he would overcome any adversitie, and the heavier fortune lay upon him, the more constant shewed he him selfe. . . . It was a wonderfull example to the souldiers, to see Antonius that was brought up in all finenes and superfluitie, so easily to drink puddle water, and to eate wild frutes and rootes: and moreover it is reported, that even as they passed the Alpes, they did eate the barcks of trees, and such beasts, as never man tasted of their flesh before.

This is good, but Shakespeare's version visualises as well as heightens Antony's straits and endurance, and brings them into contrast with his later effeminacy.

When thou once
Wast beaten from Modena, where thou slew'st
Hirtius and Pansa, consuls, at thy heel
Did famine follow: whom thou fought'st against,
Though daintily brought up, with patience more
Than savages could suffer: thou didst drink
The stale of horses, and the gilded puddle
Which beasts would cough at: thy palate then did deign
The roughest berry on the rudest hedge:
Yea, like the stag, when snow the pasture sheets,
The barks of trees thou browsed'st; on the Alps
It is reported thou didst eat strange flesh,
Which some did die to look on: and all this-
It wounds thine honour that I speak it now-
Was borne so like a soldier, that thy cheek
So much as lank'd not.

But including such elaborations, the number of passages repeated or recast from North is not considerable. In the whole of the first act this description of the retreat from Modena is the only one of any consequence, and though the percentage increases as the play proceeds, and they are much more frequent in the second half, even in the fifth act, the proportion of easily traceable lines is fiftyseven to four hundred and forty-six, or barely more than an eighth.

Much more numerous and generally much more noteworthy than the strictly verbal suggestions are those that, conveyed altogether in Shakespeare's [p. 324] phrase, give such immediate life to the play, whether they supply episodes for acting or merely material for the dialogue. Sometimes a whole paragraph is distilled into a sentence, like that famous bit of domestic chit-chat that must have impressed Plutarch when a boy.

I have heard my grandfather Lampryas report, that one Philotas a Physition, born in the citie of Amphissa, told him that he was at the present time in Alexandria, and studied physicke: and that having acquaintance with one of Antonius cookes, he tooke him with him to Antonius house, (being a young man desirous to see things) to shew him the wonderfull sumptuous charge and preparation of one only supper. When he was in the kitchin, and saw a world of diversities of meates, and amongst others eight wilde boares rosted whole: he began to wonder at it, and sayd, “Sure you have a great number of ghestes to supper.” The cooke fell a laughing, and answered him: “No,”, (quoth he), “not many ghestes, nor above twelve in all: but yet all that is boyled or roasted must be served in whole, or else it would be marred straight. For Antonius peradventure will suppe presently, or it may be in a pretie while hence, or likely enough he will deferre it longer, for that he hath dronke well to day, or else hath had some other great matters in hand: and therefore we doe not dresse one supper only, but many suppers, bicause we are uncerteine of the houre he will suppe in.”

In what strange ways has the gossip of the inquisitive medical student been transmitted through Lampryas and his grandchild to furnish an arabesque for Shakespeare's tapestry! And, when we know its history, what a realistic touch does this anecdote lend to Mecaenas' badinage, though Shakespeare has raised the profuse to the sublime by transferring the banquet from the evening to the morning, suppressing the fact of the relays, and insinuating that this was nothing out of the common!

Mecaenas
Eight wild boars roasted whole at a breakfast, and but twelve persons there: is this true?

Enobarbus.
This was but as a fly by an eagle: we had much more monstrous matter of feast, which worthily deserved noting.

[p. 325] Or again we are told of Cleopatra's precautions after Actium.
Now to make proofe of those poysons which made men dye with least paine, she tried it upon condemned men in prison. For when she saw the poysons that were sodaine and vehement, and brought speedy death with grievous torments: and in contrary manner, that suche as were more milde and gentle, had not that quicke speede and force to make one dye sodainly: she afterwardes went about to prove the stinging of snakes and adders, and made some to be applied unto men in her sight, some in one sorte, and some in an other. So when she had dayly made divers and sundrie proofes, she found none of all them she had proved so fit as the biting of an Aspicke, the which only causeth a heavines of the head, without swounding or complaining, and bringeth a great desire also to sleepe, with a little swet on the face, and so by little and little taketh away the sences and vitall powers, no living creature perceiving that the pacientes feele any paine. For they are so sorie when any bodie waketh them, and taketh them up; as those that being taken out of a sound sleepe, are very heavy and desirous to sleepe.

This leaves a trace only in three lines of Caesar's reply when the guard detects the aspic's trail; but these lines gain in significance if we remember the fuller statement.

Most probable
That so she died: for her physician tells me
She hath pursued conclusions infinite
Of easy ways to die.

Apart from the great pivots and levers of the action Plutarch has supplied numbers of these minor fittings. Including with them the more literal loans, from which they cannot always be discriminated, we find in addition to the instances already cited the following unmistakable reminiscences: in Act I., Antony's proposal to roam the streets with Cleopatra; in Act II., the motive assigned for Fulvia's rising, Antony's ambiguous position as widower, Sextus Pompeius' courtesy to Antony's mother, Charmian's description of the fishing, the conditions [p. 326] of peace offered to Pompey, Pompey's flout at the seizure of his father's house, the bantering of Antony in regard to Cleopatra, the banquet on the galley, Menas' suggestion and Pompey's reply; in Act III., Ventidius' halt in his career of victory and its reason, Octavia's distraction between the claims of husband and brother, the overthrow of Pompey and deposition of Lepidus, the account of the coronation of Cleopatra and her children, Enobarbus' remonstrance against Cleopatra's presence in the armament, the allusion to the war being managed by her eunuch and her maids, the comparison of Octavius' and Antony's navies, the name Antoniad given to Cleopatra's admiral, Antony's challenge to Octavius, the soldier's appeal to fight on land, many particulars about the battle of Actium, Antony's dismissal of his friends with treasure, the embassage of Euphronius and Octavius' reply, Thyreus' commission, Antony's renewed challenge, the birthday celebration; in Act IV., Octavius' answer to the challenge, Antony's disquieting speech at the banquet, the supposed departure of his divine patron, the defection of Enobarbus, the reference to the treason of Alexas and others, Antony's successful sally, his return in triumph and embrace of Cleopatra ere he doffs his armour, her gift to the valiant soldier, the death of Enobarbus, the posting of the footmen on the hills before the final catastrophe, the presage of swallows building on Antony's ship, the fraternization of the fleets, Antony's rage at Cleopatra, her flight to the tomb, the message of her death, Antony's revulsion of feeling at the news, Eros' plighted obligation and his suicide, the mortal wound Antony gives himself, the second message from Cleopatra, his conveyance to the monument, Cleopatra's refusal to undo the locks and her expedient of drawing him up, several particulars in the last interview, such as the commendation of Proculeius; in Act v., Dercetas' [p. 327] announcement to Octavius of Antony's death, Octavius' reception of the tidings and his reference to their correspondence, his plans for Cleopatra, the interview of Proculeius with Cleopatra at the Monument, his unobserved entrance, the exclamation of the waiting-woman, Cleopatra's attempted suicide, the visit of Octavius, his threats concerning Cleopatra's children, her concealment of her treasure, the disclosure of Seleucus, her indignation at him and apology to Octavius, Octavius' reception of it, Dolabella's sympathy with the captive queen, the arrival of the countryman with the figs, the dressing in state, the death of Cleopatra and Iras before the soldiers enter, Charmian's last service in adjusting the diadem, Octavius' appreciation of Cleopatra's courage and command for her burial beside Antony.

This enumeration shows how largely Shakespeare is indebted to Plutarch, and also how his obligations are greatest in the later portion of the play. They become conspicuous a little before the middle of the third act, and the proportion is maintained till the close; for though there are not so many in the fifth act, it is considerably shorter than the fourth or than the last eight scenes of the third.

Shakespeare however obtains from Plutarch not merely a large number of his details, but the general programme of the story and the presuppositions of the portraiture, as will appear from a short summary of Plutarch's narrative, into which, for clearness' sake, I insert the principal dates.

After Philippi, Antony gave himself up to a life of ostentation and luxury, interrupted by flashes of his nobler mood, first in Greece and subsequently in Asia. Then came his meeting with Cleopatra on the Cydnus, and in his passion for her all that was worthiest in his nature was smothered. Despite pressing public duties he accompanied her on her return to Alexandria, where he wasted his time in [p. 328] “childish sports and idle pastimes.” In the midst of his dalliance the tidings arrive with which the play opens, in 41 B.C., of the contest of his brother Lucius and his wife Fulvia, first with each other and then with Octavius, of their defeat and expulsion from Italy; as well as of the inroad of the Parthians under Labienus as far as Lydia and Ionia.

Then began Antonius with much a doe to rouse him selfe as if he had been wakened out of a deepe sleepe, and as a man may say comming out of a great dronkennes.

He sets out for Parthia, but in obedience to the urgent summons of Fulvia, changes his course for Italy. On the way he falls in with fugitives of his party who tell him that his wife was sole cause of the war and had begun it only to withdraw him from Cleopatra. Soon afterwards Fulvia, who was “going to meete with Antonius” fell sick and died at Sicyon in 40 B.C.-“by good fortune” comments Plutarch, as now the colleagues could be more easily reconciled. The friends of both were indisposed to “unrippe any olde matters” and a composition was come to whereby Antony obtained the East, Octavius the West, and Lepidus Africa. This agreement, since Antony was now a widower and “denied not that he kept Cleopatra, but so did he not confesse that he had her as his wife,” was confirmed by Antony's marriage, which every one approved, with Octavius' dearly loved half-sister Octavia, and it was hoped that “she should be a good meane to keepe good love and amitie betwext her brother and him.”

Meanwhile Sextus Pompeius in Sicily had been making himself troublesome with his pirate allies, and as he had showed great courtesy to Antony's mother, it seemed good to make peace with him An interview accordingly took place at Misenum in 39 B.C. as a result of which he was granted Sicily [p. 329] and Sardinia on the conditions mentioned in the play.

Antony was now able to resume his plans for punishing the Parthians and sent Ventidius against them while he still remained in Rome. But moved by the predominance of Octavius and the warning of the soothsayer, he resolved to take up his own jurisdiction, and with Octavia and their infant daughter set out for Greece, where he heard the news of Ventidius' success in 38 B.C.

In 37 B.C., offended at some reports, he returned to Italy with Octavia, who had now a second daughter and was again with child. By her intercession good relations were restored between the brothers-in-law, each lending the other the forces of which he most stood in need. Octavius employed the borrowed ships against Sextus Pompeius, Antony was to employ the borrowed soldiers against the Parthians.

Leaving his wife and children in Octavius' care, Antony proceeded directly to Asia.

Then beganne this pestilent plague and mischiefe of
Cleopatraes love (which had slept a longe tyme and seemed to have bene utterlie forgotten and that Antonius had geven place to better counsell) againe to kindle and to be in force, so soone as Antonius came neere unto Syria.

He sends for her and to the scandal of the Romans pays her extravagant honours, showers kingdoms upon her, and designates their twin children the Sun and the Moon.

He does not, however, in seeming, neglect his expedition to Parthia, but gathers a huge and well appointed host wherewith to invade it. Nevertheless

this so great and puisant army which made the Indians quake for feare, dwelling about the contry of the Bactrians and all Asia also to tremble: served him to no purpose, and all for the love he bore to Cleopatra. For the earnest great desire he had to lye all winter with her, made him begin his [p. 330] warre out of due time, and for hast to put all in hazard, being so ravished and enchaunted with the sweete poyson of her love, that he had no other thought but of her, and how he might quickly returne againe: more then how he might overcome his enemies.
Not only did Antony choose the wrong season, but in his hurry he left all his heavy engines behind him and thus threw away his chances in advance. The campaign was a series of disasters and ended in an inglorious retreat. The only credit that can be given to him from beginning to end is for efficiency in misfortune and sympathy with his soldiers. Yet even these were impaired by his fatal passion.
The greate haste he made to returne unto Cleopatra, caused him to put his men to great paines, forcing them to lye in the field all winter long when it snew unreasonably, that by the way he lost eight thowsand of his men.

Arrived at the Syrian coast he awaits her coming.
And bicause she taried longer then he would have had her, he pined away for love and sorrow. So that he was at such a straight, that he wist not what to doe, and therefore to weare it out, he gave him selfe to quaffing and feasting. But he was so drowned with the love of her, that he could not abide to sit at the table till the feast were ended: but many times while others banketted, he came to the sea side to see if she were comming.

Meanwhile, in 36 B.C., during the Parthian expedition, Sextus Pompeius had been defeated, his death, not mentioned by Plutarch, following in the ensuing year, and Lepidus had been deposed by Octavius, who gave no account of the spoils. On the other hand, in 34 B.C., Antony, who had overrun and seized Armenia, celebrated his triumph not in Rome but in Alexandria.

Grievances were thus accumulating on both sides, and Octavia once more seeking to mediate, took ship to join her husband with the approval of Octavius, who foresaw the upshot, and regarded it as likely to put his brother-in-law in the wrong. [p. 331]

Antony bade her stop at Athens, promising to come to her, but afterwards, fearing lest Cleopatra should kill herself for grief, he broke tryst, and Octavia returned to Rome where she watched over his interests as best she might. Antony in the meantime accompanied Cleopatra to Egypt and gave the Romans new offence by paying her divine honours and parcelling out the East among her and her children.

Then came the interchange of uncompromising messages in 33 B.C., and Antony bade Octavia leave his house. The appeal to arms was inevitable, and as the taxation to which Octavius was compelled to resort in view of his rival's great preparation roused general discontent, it was Antony's cue to invade Italy. But he continued to squander his time in feasts and revels, and in such and other ways further alienated his friends in Rome.

In 32 B.C. Octavius declared war against Cleopatra, and had Antony deprived of his authority. The battle of Actium followed on the 2nd September, 3 B.C. But Antony, after his retirement to Egypt, in some measure recovered from his first despondency at the defeat, and even when he found himself forsaken by allies and troops, continued to live a life of desperate gaiety. After an ignominious attempt at negotiation and a flicker of futile success, the final desertion of his fleet, for which he blamed Cleopatra, put an end to his resistance, and he killed himself in 30 B.C., less, however, in despair at his overthrow than for grief at Cleopatra's alleged death.

(He) said unto him selfe: “What doest thou looke for further, Antonius, sith spitefull fortune hath taken from thee the only joy thou haddest, for whom thou yet reservedst thy life.”

After mentioning how Antony's son, Antyllus, and Cleopatra's son, Caesarion, were betrayed to death by their governors, Plutarch describes how Cleopatra for a while is deterred from suicide chiefly by fears [p. 332] for her other children. Hearing, however, Octavius' definite plans for her, she obtains leave to offer a last oblation at Antony's tomb, and thereafter takes her own life. The biography concludes with a notice of Octavia's care for all Antony's children, not only Fulvia's and her own, but those of whom Cleopatra was mother.

It will be seen from this sketch that no incidents of political importance are added, few are altered, and very few omitted by Shakespeare. Of course the dramatic form necessitates a certain concentration, and this of itself, even were there no farther motive, would account for the occasional synchronising of separate episodes. Thus the news of Fulvia's death and Sextus Pompeius'aggression is run together with the news of the wars of Fulvia and Lucius and the advance of the Parthians. Thus between the second marriage and the final breach it was convenient to condense matters, and, in doing this, to omit Antony's flying visit to Italy, blend Octavia's first and second attempts at mediation, and represent her as taking leave of her husband at Athens. In the same way the months between the battle of Actium and the death of Antony, and the days between the death of Antony and that of Cleopatra might easily be compressed without any hurt to the sentiment of the story. But even of this artistic license Shakespeare avails himself far less systematically than in Julius Caesar. There, as we saw, the action is crowded into five days, though with considerable intervals between some of them. There is no such arrangement in Antony and Cleopatra. Superficially this play is one of the most invertebrate in structure that Shakespeare ever wrote. It gives one the impression of an anxious desire to avoid tampering with the facts and their relations even when history does not furnish ready--made the material that bests fits the drama. [p. 333]

And in the main this impression is correct. Shakespeare supplies a panorama of some ten eventful years in which he can not only cite his chapter and verse for most of the official data, but reproduces, with amazing fidelity, the general contour of the historical landscape, in so far as it was visible from his point of view. And yet his allegiance to the letter has often been exaggerated and is to a great extent illusory. This does not mean merely that his picture fails to approve itself as the truth, the whole truth and nothing but the truth, when tested by the investigations of modern scholars. His position and circumstances were not theirs. He took Plutarch's Marcus Antonius as his chief and almost sole authority, resorting possibly for suggestions of situation and phrase to the Senecan tragedies on the same theme, probably for the descriptions of Egypt to Holland's translation of Pliny or Cory's translation of Leo, and almost certainly for many details about Sextus Pompeius3 to the 1578 version of Appian; but always treating the Life not only as his inexhaustible storehouse, but as sufficient guarantee for any statement that it contained. In short he could give the history of the time, not as it was but as Plutarch represented it, and as Plutarch's representation explained itself to an Elizabethan. It is hardly to his discredit if he underestimates Cleopatra's political astuteness, and has no guess of the political projects that recent criticism has ascribed to Antony, for of these things his author has little to say. It is hardly to his credit, if, on Appian's hint, he realises the importance of Sextus Pompeius' insular position and naval power, for he lived in the days of Hawkins and Drake.

But he is not slavishly literal even in his adherence to Plutarch. He adopts his essential and many of his subsidiary facts: he follows his lead in the broad [p. 334] course of events; he does not alter the main lines of the story. But it is surprising to find how persistently he rearranges and regroups the minor details, and how by this means he gives them a new significance. The portions of the play where he has made the narrative more compact are also, roughly speaking, those in which he has taken most liberties in dislocating the sequence, and the result is not merely greater conciseness but an original interpretation. Yet on the other hand we must not either misconstrue the meaning or overstate the importance of this procedure. In the first place it affects not so much the history of events as the portraiture of the persons. In the second place, even in the characterisation it generally adds vividness and depth to the presentation rather than alters the fundamental traits. Thus in Plutarch the soothsayer's warning to Antony follows, in Shakespeare it precedes, the composition with Pompey. From the chronicler's point of view this transposition is abundantly unimportant, but it does make a difference in our estimate of Antony: his consequent decision shows more levity and rashness in the play than in the biography. Yet in both his whole behaviour at this juncture is distinctly fickle and indiscreet; so the net result of the displacement is to sharpen the lines that Plutarch has already drawn. And this is true in a greater or less degree of most of the cases in which Shakespeare reshuffles Plutarch's notes. On the whole, despite dramatic parallax and changed perspective, Antony and Cleopatra is astonishingly faithful to the facts as they were supposed to be. Shakespeare could hardly have done more in getting to the heart of Plutarch's account, and in reconstructing it with all its vital and essential characteristics disentangled and combined afresh in their rational connection. And since after all Plutarch “meant right” this implies that Shakespeare is not only true to Plutarch, [p. 335] but virtually true to what is still considered the spirit of his subject.4

Indeed his most far-reaching modifications concern in the main the manner in which the persons appeal to our sympathies, and in which he wishes us to envisage their story; and these perhaps in a preliminary view can better be indicated by what he has suppressed than by what he has added or recast. There is one conspicuous omission that shows how he deals with character; there are several minor ones that in their sum show how he prescribes the outlook.

To begin with the former, it is impossible not to be struck by the complete deletion of the Parthian fiasco, which in Plutarch occupies nearly a fifth of the whole Life, or a fourth of the part with which Shakespeare deals in this play. It thus bulks large in Antony's career, and though in the main it may be unsuitable for dramatic purposes, it is nevertheless connected in its beginning, conduct and close, with the story of his love for Cleopatra. Yet we have only one far off and euphemistic reference to it in the words of Eros, when Antony bids him strike.

The gods withhold me!
Shall I do that which all the Parthian darts,
Though enemy, lost aim, and could not?

Why this reticence in regard to one of the most ambitious enterprises with which the name of Antony was associated? The truth is that the whole management of the campaign detracts grievously [p. 336] from the glamour of “absolute soldiership” with which the dramatist surrounds his hero and through which he wishes us to view him. His silence in regard to it is thus a hint of one farreaching and momentous change Shakespeare has made in the impression the story conveys, and that is in the character of Antony himself. In the biography he is by no means so grandiose a figure, so opulent and magnificent a nature, as he appears in the play. Gervinus sums up the salient features of Plutarch's Antony in the following sentence:
A man who had grown up in the wild companionship of a
Curio and a Clodius, who had gone through the high school of debauchery in Greece and Asia, who had shocked everybody in Rome during Caesar's dictatorship by his vulgar excesses, who had made himself popular among the soldiers by drinking with them and encouraging their low amours, a man upon whom the odium of the proscriptions under the rule of the triumvirate especially fell, who displayed a cannibal pleasure over Cicero's bloody head and hand, who afterwards renewed in the East the wanton life of his youth, and robbed in grand style to maintain the vilest gang of parasites and jugglers, such a man depicted finally as the prey of an elderly and artful courtesan, could not possibly have been made the object of dramatic interest. It is wonderful how Shakespeare on the one hand preserved the historic features of Antony's character, so as not to make him unrecognisable, and yet how he contrived on the other to render him an attractive personage.

The array of charges Gervinus compiles from Plutarch is not exaggerated. Indeed it could be enlarged and emphasised. Dishonesty in money matters, jealousy of his subordinates, an occasional lack of generalship that almost becomes inefficiency, might be added to the list. But Plutarch's picture contains other traits that he does not seek to reconcile with those that repel us, but drops in casually and by the way: and in Shakespeare these are brought to the front. Valour, endurance, generosity, versatility, resourcefulness, know- [p. 337] selfledge, frankness, simplicity after a fashion, width of outlook, power of self-recovery, are all attributed to Antony even by his first biographer, though these qualities are overweighted by the mass of his delinquencies. Shakespeare shows them in relief; while the more offensive characteristics, like his youthful licentiousness, are relegated to his bygone past, or, like his jealousy and vindictiveness, are merely suggested by subordinate strokes, such as the break in Ventidius' triumphant campaign, or the merciless scourging of Thyreus. It is sometimes said that Shakespeare's Brutus is historically correct and that his Mark Antony is a new creation. The opposite statement would be nearer the truth. We feel that both the biographer and the dramatist have given a portrait of Cleopatra's lover, and that both portraits are like; but the one painter has been content with a collection of vivid traits which in their general effect are ignoble and repulsive: the other in a sense has idealised his model, but it is by reading the soul of greatness through the sordid details, and explaining them by the conception of Antony, not perhaps at his best but at his grandest. He is still, though fallen, the Antony who at Caesar's death could alter the course of history; a dissolute intriguer no doubt, but a man of genius, a man of enthusiasms, one who is equal or all but equal to the highest occasion the world can present, and who, if he fails owing to the lack of steadfast principle and virile will that results from voluptuous indulgence and unscrupulous practisings, yet remains fascinating and magnificent even in his ruin. And by means of this transfiguration, Shakespeare is able to lend absorbing interest to his delineation of this gifted, complex, and faulty soul, and to rouse the deepest sympathy for his fate. Despite his loyalty to the historical record he lifts his argument above the level of the Chronicle [p. 338] History, and makes it a true tragedy. In its deference for facts, Antony and Cleopatra is to be ranked with such pieces as Richard II. and Henry VIII., but in its real essence it claims another position. “The highest praise, or rather the highest form of praise, of this play,” says Coleridge, “is the doubt which the perusal always occasions in me, whether Antony and Cleopatra is not, in all exhibitions of a giant power in its strength and vigour of maturity, a formidable rival of Macbeth, Lear, Hamlet, and Othello.”

In another aspect the more obvious of the minor omissions are in their general tendency not less typical of the way in which Shakespeare deals with his subject. For what are those that strike us at first sight? To begin with, many instances of Octavia's devotion, constancy and principle are passed over, and she is placed very much in the shade. Then there is no reference to the children that sprang from her union with Antony, indeed their existence is by implication denied, and she seems to be introduced as another Iseult of the White Hands. Antony cries to Cleopatra,

Have I my pillow left unpress'd in Rome,
Forborne the getting of a lawful race,
And by a gem of women, to be abused
By one that looks on feeders?

Further, the tragic stories of Antony's son Antyllus and of Cleopatra's son Caesarion are left unused, Antyllus not being mentioned at all, Caesarion only by the way; though Daniel does not scruple to include both accessories within the narrower limits of a Senecan tragedy. More noticeable still, however, is the indifference with which the children of Antony and Cleopatra are dismissed. They are barely alluded to, though the Queen's anxiety for their preservation, which supplies acceptable matter not only to Daniel but to Jodelle and Garnier, is [p. 339] avouched by Plutarch's statement and driven home by North's vigorous phrase. Plutarch describes her distress of body and mind after Antony's death and her own capture.
She fell into a fever withal: whereof she was very glad, hoping thereby to have good colour to absteine from meate, and that so she might have dyed easely without any trouble. . . .. But Caesar mistrusted the matter, by many conjectures he had, and therefore did put her in feare, and threatned her to put her children to shameful death. With these threats Cleopatra for feare yelded straight, as she would have yelded unto strokes; and afterwards suffered her selfe to be cured and dieted as they listed.

Shakespeare makes no use of this save in the warning of Octavius:

If you seek
To lay on me a cruelty, by taking
Antony's course, you shall bereave yourself
Of my good purposes, and put your children
To that destruction which I'll guard them from,
If thereon you rely.

But here the threat is significant of Octavius' character, not of Cleopatra's, who makes no reply to it, and remains absolutely unaffected by it. Indeed she shows more sense of motherhood in her dying reference to the asp as “her baby at her breast,” than in all the previous play.

It cannot be doubted that the effect of all these omissions is to concentrate the attention on the purely personal relations of the lovers. And the prominence assigned to them also appears if we compare the Life and the drama as a whole.

It will be noted that in direct quotation, in incident and allusion, in general structure, Shakespeare owes far more to his authority in the last half of the play than in the first: for the closer observance of, and the larger loans from, the biography begin with the central scenes of the third act. But it is at this stage of the narrative that Cleopatra, for a while in [p. 340] the background, once more becomes the paramount person; and few are the allusions to her from the period of Actium that Shakespeare suffers to escape him. Moreover such independent additions as there are in the latter portion of the play, have mostly to do with her; and in six of the invented scenes in the earlier acts she has the chief or at least a leading role. Clearly, when she is in evidence, Shakespeare feels least need to supplement, and when she is absent he has to fill in the gap. And this is significant of his whole conception. Gervinus tries to express the contrast between the Antony of Plutarch and the Antony of Shakespeare by means of a comparison. “We are inclined,” he writes, “to designate the ennobling transformation which the poet undertook by one word: he refined the crude features of Mark Antony into the character of an Alcibiades.” In a way that is not ill said, so far as it goes; but it omits perhaps the most essential point. The great thing about Shakespeare's Antony is his capacity for a grand passion. We cannot talk of Alcibiades as a typical lover in the literature of the world, but Antony has a good right to his place in the “Seintes Legende of Cupyde.” When three quarters of a century after Shakespeare Dryden ventured to rehandle the theme in the noble play that almost justifies the audacity of his attempt, he called his version, All for Love or the World well lost. We have something of the same feeling in reading Shakespeare, and we do not have it in reading Plutarch. Plutarch has no eyes for the glory of Antony's madness. He gives the facts or traditions that Shakespeare reproduced, but he regards the whole affair as a pitiable dotage, or, at best, as a calamitous visitation-regards it in short much as the Anti-Shakesperians do now. After describing the dangerous tendencies in Antony's mixed nature, he introduces his account of the meeting at the [p. 341] Cydnus, with the deliberate statement which the rest of his story merely works out in detail:

Antonius being thus inclined, the last and extreamest mischiefe of all other (to wit, the love of Cleopatra) lighted on him, who did waken and stirre up many vices yet hidden in him, and were never seene to any; and if any sparke of goodnesse or hope of rising were left him, Cleopatra quenched it straight and made it worse than before. Similarly his final verdict in the Comparison of Demetrius and Marcus Antonius is unrelenting:

Cleopatra oftentimes unarmed Antonius, and intised him to her, making him lose matters of importaunce, and verie needeful jorneys, to come and be dandled with her about the rivers of Canobus and Taphosiris. In the ende as Paris fledde from battell and went to hide him selfe in Helens armes; even so did he in Cleopatraes armes, or to speak more properlie, Paris hidde him selfe in Helens closet, but

Antonius to followe Cleopatra, fledde and lost the victorie.
. . . He slue him selfe (to confesse a troth) cowardly and miserably.

Shakespeare by no means neglects this aspect of the case, as Dryden tends to do, and he could never have taken Dryden's title for his play. Nevertheless, while agreeing with Plutarch, he agrees with Dryden too. To him Antony's devotion to Cleopatra is the grand fact in his career, which bears witness to his greatness as well as to his littleness, and is at once his perdition and his apotheosis. And so in the third place this is a love tragedy, and has its relations with Romeo and Juliet and Troilus and Cressida, the only other attempts that Shakespeare made in this kind: as is indicated even in their designations. For these are the only plays that are named after two persons, and the reason is that in a true love story both the lovers have equal rights. The symbol for it is an ellipse with two foci not a circle with a single centre. 1 1 Even in Othello the conspicuous place is reserved for the Moor, and in him it is jealousy as much as love that is depicted. [p. 342]

It has sometimes been pointed out that what is generally considered the chief tragic theme and what was an almost indispensable ingredient in the classic drama of France, is very seldom the Leitmotif of a Greek or a Shakespearian masterpiece. In this triad however Shakespeare has made use of it, and it is interesting to note the differences of treatment in the various members of the group. In Romeo and Juliet he idealises youthful love with its raptures, its wonders, its overthrow in collision with the harsh facts of life. Troilus and Cressida shows the inward dissolution of such love when it is unworthily bestowed, and suffers from want of reverence and loftiness. In Antony and Cleopatra love is not a revelation as in the first, nor an illusion as in the second, but an infatuation. There is nothing youthful about it, whether as adoration or inexperience. It is the love that seizes the elderly man of the world, the trained mistress of arts, and does this, as it would seem, to cajole and destroy them both. It is in one aspect the love that Bacon describes in his essay with that title.

He that preferred Helena, quitted the gifts of Juno and
Pallas. For whosoever esteemeth too much of Amorous
Affection quitteth both Riches and Wisedom. This Passion hath his Flouds in the very times of Weaknesse, which are

great Prosperitie and great Adversitie, though this latter hath beene lesse observed. Both which times kindle Love, and make it more fervent, and therefore shew it to be the Childe of Folly. They doe best, who, if they cannot but admit

Love, yet make it keepe Quarter, And sever it wholly from their serious Affaires and Actions of life; For if it checke once with Businesse, it troubleth Men's Fortunes, and maketh

Men that they can no wayes be true to their owne Ends . . .
In Life it doth much mischiefe, Sometimes like a Syren,
Sometimes like a Fury. You may observe that amongst all the great and worthy Persons (whereof the memory remaineth,

either Ancient or Recent), there is not One that hath beene transported to the mad degree of Love; which shewes that great Spirits and great Businesse doe keepe out this weake

Passion. You must except, never the lesse, Marcus Antonius the halfe partner of the Empire of Rome. [p. 343] Part Siren, part Fury, that in truth is precisely how Plutarch would personify the love of Antony: and yet it is just this love that makes him memorable. Seductive and destructive in its obvious manifestations, nevertheless for the great reason that it was so engrossing and sincere, it reveals and unfolds a nobility and depth in his character, of which we should otherwise never have believed him capable.

These three aspects of this strange play, as a chronicle history, as a personal tragedy and as a love poem, merge and pass into each other, but in a certain way they successively become prominent in the following discussion. [p. 344]

1 The irony of the proposal, which Plutarch indicates but does not stress, is entirely lost in Shakespeare. We have already been told that “Hipparchus was the first of all his (i.e. Antony's) infranchised bondmen that revolted from him and yelded unto Caesar”; so Caesar is invited to retaliate on one of his own adherents.

2 It is interesting to note that it had already caught the fancy of Jodelle, though being more faithful to the text in enumerating only the kings who were actually present and taking no liberties with the names and titles, he failed to get all the possible points out of it. Agrippa says to Octavian:

Le Roy Bocchus, le Roy Cilicien
Archelaus, Roy Capadocien,
Et Philadelphe, et Adalle de Thrace,
Et Mithridate, usoyent-ils de menace
Moindre sus nous que de porter en joye
Nostre despouille et leur guerriere proye,
Pour a leurs Dieux joyeusement les pendre
Et maint et maint sacrifice leur rendre?

Acte II.

3 See Appendix D.

4 This may be said even if we accept Professor Ferrero's arguments that Antony's infatuation for Cleopatra was invented or exaggerated by opponents, and that their relation was to a great extent invented or prescribed by their ambitions. Antony would still be the profligate man of genius, captivated by Asiatic ideals and careless of the interests of Rome. His policy at the close would still, by Professor Ferrero's own admission, be traceable to the ascendancy which Cleopatra had established over him. And the picture of contemporary conditions would still retain a large measure of truth.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

hide Dates (automatically extracted)
Sort dates alphabetically, as they appear on the page, by frequency
Click on a date to search for it in this document.
1578 AD (1)
September 2nd (1)
hide References (1 total)
  • Cross-references from this page (1):
    • William Shakespeare, Anthony and Cleopatra, 5.2
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: